2 Coríntios 9
sle (SLE) vs ARA
1 ಯುದ ಕ್ಹುದಾ ಮನಕ್ಹೊ ಹುತ ಹುತಿ ಮಿ ರ್ಹ ತುಮ ಬೆವಾ ಟೈಮ ರ್ಹ ಮಿ ನೈ ತುಮ ಮನಕ್ಹೊ ಘನ್ನ ಮನಕ್ಹೊ ಕ್ಹುಶಿ ಕರಾ.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, é desnecessário escrever-vos,
2 ಮದತ ಕರು ಕವಾನಿ ಆಸ ತುಮೊನೆ ಛೆ ಕೈನ ಮನೆ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ. ಮಕೆದೊನೊಯಾಮಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ತುಮಾರಿ ಹುತಿ ಹೆಮ್ಮೆ ಕ್ಹು ಕವಾಡ್ಯೊಸ. ಅಖಾಯಾಮಾ ರ್ಹಯಲ ತುಮೆ
2 porque bem reconheço a vossa presteza, da qual me glorio junto aos macedônios, dizendo que a Acaia está preparada desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado a muitíssimos.
3 ವರಿಬಿ ಅಪೆ ನೈ ತುಮ ಹೆಮ್ಮೆ ಸಬುತ ಛೆ ಕೈನ ಮಿ ಕದ್ಯೊ ನಿಯಮ ತುಮ ತಯ್ಯಾರ ಛೆ ಕೈನ ತೆ ಭೈ ಮೊಕ್ಲ.
3 Contudo, enviei os irmãos, para que o nosso louvor a vosso respeito, neste particular, não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, estivésseis preparados,
4 ತುಮ ತಯ್ಯಾರ ಕರಾ ಕರಲ ಯಕ್ ಟೈಮ ಮಾರ ರ್ಹ ತಯ್ಯಾರ ನೈ ಕೈನ ದೆಕ ಅಪೆ ಹುತಿ ತುಮ ಎ ತಿನಾಲಿಂಗತಜ಼ ಬರೊಕ್ಹ ಜ಼ಗಾ ಹುತ ಹುತಿ ಅಪೆ ಸರಮ. ತುಮ ಎ ತಿಮ್ಮ ಕೌ.
4 para que, caso alguns macedônios forem comigo e vos encontrem desapercebidos, não fiquemos nós envergonhados (para não dizer, vós) quanto a esta confiança.
5 ಎ ತಿಮ್ಮ ರ್ಹ ಎ ಭಾಯೊ ಪೈಲಾ ರ್ಹ ತುಮ ಐನ ತುಮ ಪೈಲಾ ಕದ್ಯೊ ವಾಗ್ದಾನ ವರಾ ತಯ್ಯಾರ ನೈ ಕರಾ ನೈ ತುಮ ನೈ ಮದತ ಕರಾ ತ್ಯುನೊನೆ ಮಾಂಗ ಸುಜ಼ ಜರುತ್ತ ಛೆ ಕೈನ ಕವಾನು ನೈ ಮನೆ ನೈ ಗ್ವತ ತೆ. ಎ ತಿಮ್ಮ ದಾನ ದಿವಾನು ವತ್ತಾಯ ನೈ ರ್ಹ ಮನಸೆ ತಿನೆ ದಿದ ದಾನ ರ್ಹ.
5 Portanto, julguei conveniente recomendar aos irmãos que me precedessem entre vós e preparassem de antemão a vossa dádiva já anunciada, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 ತೆನೈಸೊ ಲೆಕ್ಕ ಬಿತ್ತಾಲ ಲೆಕ್ಕ ನೈ ಕಾಟ. ಲೆಕ್ಕ ಬಿತ್ತಾಲ ಲೆಕ್ಕ ಕಾಟ. ಎ ನೈ ತುಮ ನೈ ಗ್ವತ ರ್ಹ.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia com fartura com abundância também ceifará.
7 ಹರಿ ಯಕ್ಲೊ ಮನಕ್ಹ ತ್ಯುನಾ ಮಾ ರ್ಹಯಲ ಮನಸ ಕೈಲೆತಾಮಾ ಕರಲ ಲಿಂಗತ ದುಖ ರ್ಹ ಜ಼ಬರದಸ್ತಿಕ್ಹು ರ್ಹ ಕುನ ನೈ ದಿವ ಹುತ ಕ್ಹ ದಿವ ಕ್ಹುದಾ ಮಯಾ ಕರಸ.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama a quem dá com alegria.
8 ಕ್ಹುದಾ ಕ್ಹಾರ ದಾನ ದಿವ ನೈ ತುಮ ಸಾತ ವಚ್ಮಾ ಬಿಜಾ಼ ಹುತ ಹುತಿ ತಾಕತವಾಲೊ ರ್ಹಯಲ ಹುತ ಹುತಿ ಕ್ಹಾರ ರ್ಹಯಲ ವಿಷಯಮಾ ಕ್ಹಾರ ಕುನ ವ್ಹತ್ತಾ ಕೈನ ಕ್ಹಾರ ಚೊ಼ಕ ಕಾಮೊ ಘನ್ನ ಕರಾ ಮಾ.
8 Deus pode fazer-vos abundar em toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 ತೆ ರ್ಹಯಲ ಗರಿಬ ಘನ್ನು ದಿದ. ತೆ ನಿತಿ ಹಮೆಶಾ ರ್ಹ.
9 como está escrito: Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 ರೈತ ಬಿಯ್ಯ ಖಾವ ಅನ್ನ ರ್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹ ನೈ ತುಮ ನೈ ಬಿತ್ತ ಹುತ ಹುತಿ ಬಿಯ್ಯ ದಿನ ತೆ ಬಿತ್ತಸ ನೈ ಕರಾ ತಾರ ರ್ಹಯಲ ಧರಮ ಕೈನ ಪೈಲಾ ಕರಸ.
10 Ora, aquele que dá semente ao que semeia e pão para alimento também suprirá e aumentará a vossa sementeira e multiplicará os frutos da vossa justiça,
11 ಎ ತಿಮ್ಮ ತುಮ ಕ್ಹಾರ ತರಾನಾ ರ್ಹಯಲ ವಿಷಯಮಾ ಸೌಕಾರ ಮನಕ್ಹ ಛೆ ಕೈನ ಖುಲ್ಲಾ ಮನಸೆ ತಿನೆ ನೈ ದಿವ ತುಮ ತಾಕತ ಕೈನ ಮಾ ಅಪ್ನ ಮುಲಕ ಕ್ಹುದಾ ಮಾ ಸ್ತುತ ಛೆ ಕೈನ.
11 enriquecendo-vos, em tudo, para toda generosidade, a qual faz que, por nosso intermédio, sejam tributadas graças a Deus.
12 ಕಿಮ ಕದ್ಯಾಮ ಎ ತುಮ ಘನ್ನ ಸೆವ ವಳಕ ಪವಿತ್ರ ರ್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊ ಚಾ಼ಯೆ ಕ್ಹಾರ ಛೆ ಕೈನ ಯಕ್ ನೈಸೊ ಘನ್ನ ಮನಕ್ಹೊ ಕ್ಹುದಾನಿ ಸ್ತುತ ಐನ.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também redunda em muitas graças a Deus,
13 ಎ ಮದತ ಕ್ಹ ದಿಕ್ಹ ಐನ ತಾರ ಚೊ಼ಕ ಭಾವ ತ್ಯುನೆ ಕತಾಮಾ ದೆಕ್ತಾಮಾ ತುಮ ಕ್ರಿಸ್ತ ಕವಾ ವಿಧೆಯ ಲಿಂಗತ ಹುತ ಹುತಿ ತ್ಯುನೆ ವರಿ ಕ್ಹಾರ ಖುಲ್ಲಾ ಮನಸ ಮದತ ಕರಲ ಹುತ ಹುತಿ ಕ್ಹುದಾ ಮಾ ಕ್ಹುದಾ.
13 visto como, na prova desta ministração, glorificam a Deus pela obediência da vossa confissão quanto ao evangelho de Cristo e pela liberalidade com que contribuís para eles e para todos,
14 ಯಕ್ ನೈಸೊ ತುಮೊಮಾ ತುಮ ರ್ಹಯಲ ಘನ್ನ ಮರ್ಗ ಕೃಪಾ ತ್ಯುನೆ ಪ್ರಾಥನಾ ತ್ಯುನೆ ಕರಾ ಕೈನ ತಾರ ಹುತ ಹುತಿ ಆಸ ಕರಸ.
14 enquanto oram eles a vosso favor, com grande afeto, em virtude da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 ಕ್ಹುದಾ ದಿದ ಮೊಜ಼ ಕೈನ ನೈಸೊ ದಿವ ಹುತ ಹುತಿ ನೈ ತಿನೆ ಸ್ತುತ ಕೈನ.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.