2 Coríntios 6

sle (SLE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ಹಮೆ ಕ್ಹುದಾನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಕಾಮ ಕರಾಲಾ ವ್ಹೈ. ಇನಾಹುತಿ ಹಮೆ ತುಮೊಕನ ಸು ಮಾಂಗಿಲಿಯೆಸ ಕದ್ಯಾಮ. ತುಮೆ ಕ್ಹುದಾಕಂತು ಹೊಂದಿಲಿದಲ ಕೃಪಾ ಉಪಯೊಗ ಥಾವಾ ವರಕ್ಹು ದೆಕಿಲಿವೊ.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 ಕ್ಹುದಾ ಅಮ ಕವಸ.
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 ಅಪ್ನಿ ಸೆವಞ ಅಪ್ನ ಸೆವ ಕಿನ ಕ್ಹ ಕೆಟ್ಟ ಆಗನ ಛೆ ಕೈನ ರ‍್ಹೌ ನೈಸೊ ಅಪೆ ಕಿನ ಅಡ್ಡಿ ತ್ಯುನೆ ನೈ.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 ತಿನಾ ಬದಲ ಕ್ಹಾರ ವಿಷಯ ಹುತ ಹುತಿ ಕ್ಹುದಾ ಸೆವ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಅಪ್ನ ಸೆವ ವಪ್ಪಿ, ಅಪೆ ಮಾ ತ್ರಾಸ ಕಮ್ಮ ರ‍್ಹ ಇಕ್ಕ ಮಾರ ಪಡ
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 ಜೆಲ ಎ ಕ್ಹಾರ. ಅಂಗ ಭಾಗಿನ ಕಾಮ ಕರಾ. ನಿಂದರ ನೈಸೊ. ಭುಕ್ಕ ಟೈಮ ಮಾ ಬಲಹಿನ ಮಾ ಭುಕ್ಕ. ಎ ಕ್ಹಾರ ರ‍್ಹಯಲ ವಿಷಯಮಾ ಘನ್ನ ಸಮಾಧಾನ ದೆಕಾಡ ದಿವ;
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 ಶುದ್ಧ ಮನಸ ಗ್ಯಾನ ತಡ್ದಿಲಿವಾನು ಮರ್ಗ ಪವಿತ್ರ ಕಪಟ ನೈಸೊ ಮಯಾ.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 ಕ್ಹರಿ ವಾಕ್ಯ ಕ್ಹುದಾ ಮಹಿಮಾ ಎ ಕ್ಹಾರ ರ‍್ಹ ಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ಹತೊ ರ‍್ಹಯಲ ನಿತಿವಂತ ಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ಹತೊ ನಿತಿ ಕವಾನು ಆಯುಧೊ ಘಾಲ್ಲಿದಲ ಪರ ಘಾಲ.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 ಅಪೆ ಯಾದಿ ವರಿ ಸೆವ. ರ‍್ಹಯಲ ಕ್ಹರಿನೆ ರ‍್ಹ ಮೊಸ ವ್ಹೈ ಕವಾಲ.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 ಅಪೆ ಘನ್ನ ಪ್ರಸಿದ್ದ ರ‍್ಹ ವಳಕ ತೆನ ಸೆವ ಕರಾ. ಮರಲ ಕೈನ ನೈ ಗ್ವತ ತೆ ತಬಿ ನೊಹಾ. ದೆಕಿನ ಶಿಕ್ಷಾ ಛೆ ಕೈನ ಕುನ ವ್ಹತ್ತಾ ತಬಿ ಖಲಾಸ ಕೈನ ಥಯಾಸ.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 ದುಖ ರ‍್ಹ ಸೆವ ಹಮೆಶಾ ಖುಶಿ ರ‍್ಹ. ಗರಿಬ ಛೆ ಕೈನ ರ‍್ಹ ಬಿಜಾ಼ ಮನಕ್ಹೊ ಸೌಕಾರ ಮನಕ್ಹ ಕರಾ. ಸುಜ಼ ಕುನ ನೈ ರ‍್ಹ ಕ್ಹಾರ ಅಪೆ ಛೆ ಕೈನ ಕೈ ರ‍್ಹ.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 ಕೊರಿಂಥಮಾ ರ‍್ಹ ಖುಲ್ಲಾ ಮನಸ ಅಪೆ ತಾರ ರ‍್ಹ ಬೊಲ.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 ತುಮೊಮಾ ತುಮ ಸಂಶ ಚಾಳಿ ನೈ. ಎ ತುಮೊಮಾ ತುಮ ರ‍್ಹ.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 ತೆ ತಿನಾಹುತಿ ನೈ ತುಮ ಬಚ್ಚಾ ಲಿಂಗತ ಕವಾ. ಅಪೆ ಎ ತಿಮ್ಮ ಕ್ಹಾರ ಮನಸ ಮಯಾ ಕರಾ ತುಮ ಕ್ಹಾರ ಮನಸ ಹಮೊನೆ ಅಪೊನೆ ಮಯಾ ಕರಾ.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 ತುಮೆ ಕ್ರಿಸ್ತಪರ ಕುನ್ನ ಬರೊಕ್ಹೊ ನತ್ತಿ ಮುಕ್ಯಾ ತ್ಯುನಾ ಕ್ಹಾತೆ ರ‍್ಹವೊ ನಕೊ, ಧರ್ಮ ವರಿ ಅಧರ್ಮ ಕೆಳಾಮಾಬಿ ಮಳಿನ ರ‍್ಹವಸ ಸು?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 ನೈ ಉಜಾಲ ವರಿ ಅಂದಾರಾ ಸು ಖಾವ ವ್ಹೈ? ಕ್ರಿಸ್ತನೆ ಸೈತಾನ ಒಪ್ಪಿಲಿದ್ಯಾ ಸು ವ್ಹೈ? ಕ್ರೈಸ್ತೊನೆ ವ್ಹೈ?
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 ಕ್ಹುದಾನಿ ಸಭಾಮಂದಿರ ವರಿ ಮೊರತಿಯೊನೆ ಸು ಇಜಾಜ಼ತ ವ್ಹೈ? ಅಪೆ ಕ್ಹುದಾ ಕದ್ಯೊ ಎ ತಿಮ್ಮ ಜಿವ್ತೊ ರ‍್ಹಯಲ ಕ್ಹುದಾನಿ ಸಭಾಮಂದಿರ ಕುನ ವ್ಹತ್ತಾ. ಮಾರ ಮಿ ಘರಮಾ ಕರುಸ ತುಮ. ತ್ಯುನೊನೆ ತುಮೊಮಾ ಮಿ. ಮಿ ನೈ ತ್ಯುನೊನೆ ಕ್ಹುದಾ ತಯ್ಯಾರ. ತ್ಯುನೆ ಮಾರ ಮನಕ್ಹೊ ಥಯಾಸ. ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 ಕಿಮ ಮನಕ್ಹೊ ಕ್ಹುದಾನಿ ವಾಕ್ಯ ಬಿಜಾ಼ ಮಳೈ ವ್ಯಾಪಾರ ಕರಸ. ಅಪೆ ತೆ ನ್ಹ ಹೊಲಸ ರ‍್ಹಯಲ ಮುಟ್ಟ ನಕೊ ಕೈನ ರ‍್ಹಯಲ ಪ್ರಭು ಕವಸ.
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 ಎನೈಸೊ ಅಪೆ ನೈ ತುಮ ವಿಧೆಯ ನೈ ಕರಾ ನೈ ತುಮ ಕುನ ಛೆ ಥಯೊಸ. ತುಮ ನೈ ಮನೆ ದಿಕ್ರ ಕ್ಹರಿ ಕೈನ ಸರವಶಕ್ಕತ ಲಿಂಗತ ರ‍್ಹಯಲ ಪ್ರಭು ಕೌ.
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.