2 Coríntios 13

sle (SLE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ಮಿ ರ‍್ಹ ತುಮ ತನ್ ಟೈಮ ಆವಸ. ಸುಬಿ ದುರ ರ‍್ಹ ನೈ ತಿನೆ ತನ್ ಸುಳ್ಳ ಸಾಕ್ಷಿಯೊ ಆದಾರ ರ‍್ಹೌ. ಕೈ ಬರ್ದಲ ಛೆ ಕೈನ.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 ಮಿ ರ‍್ಹ ತುಮ ಬೆವಾ ಟೈಮ ರ‍್ಹ ಮಿ ನೈ ತುಮ ಫರಿನ ಐನ ನೈ ತುಮ ಶಿಕ್ಷಾ ದಿದ್ಯಾವಾಚಿ ತಿನೆ ರ‍್ಹ ನೈ ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 ಕ್ರಿಸ್ತ ಮಾ ಮನೆ ಬೊಲಸ ಕವಾನು ತುಮ ಸಾಕ್ಷಿ ಐಕಲ ಹುತ ಹುತಿ ಮಿ ಥಯಾಸ ಕವಸ. ತೆ ತಾರ ಹುತ ಹುತಿ ತಾಕತ ವ್ಹೈ ಕೈನ ತಾಕತವಾಲೊ ಥಯೊಸ. ತಾಕತ ಕಾಮೊ ತುಮೊಮಾ ತುಮ ಕರಸ ಥಯೊಸ.
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 ತೆ ತಾಕತ ಟೈಮ ಪರ ರ‍್ಹಯಲ ಶಿಲುವಿ ಘಾಲ ಕ್ಹರಿ ವ್ಹೈ.
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 ತುಮ ಕ್ರಿಸ್ತ ಬರೊಕ್ಹ ಛೆ ಕೈನ ನೈ ಕವಾನು ತುಮಾರಾ ತುಮ ವಳಕ. ತುಮ ಚೊ಼ಕ ರ‍್ಹಯಲ ರ‍್ಹ.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 ಅಪೆ ರ‍್ಹಯಲ ಪರಿಕ್ಷಾ ಪಡಿ ಕೈನ ನೈ ತುಮ ನೈ ಗ್ವತ ಛೆ ಕೈನ ನೈ ಮನೆ ಬರೊಕ್ಹ ಛೆ ಕೈನ.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 ತುಮ ಕೆಟ್ಟ ಕರಾ ನೈ ಕೈನ ಅಪೆ ನೈ ಕ್ಹುದಾ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರಾ. ಲಾಯ ಅಪೆ ಥಯಾಸ ಪಡೆ ಪಡಿ ಕವಾನು ದಿಕ್ಹ ಐನ ಕೈನ ಅಪ್ನ ಉದ್ದೆಶ ನೈ.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 ಕ್ಹರಿ ವಿರುದ ಅಪೆ ಸುಜ಼ ರ‍್ಹಯಲ ಪ್ರಭು ನೈ. ಕ್ಹರಿ ಸುಜ಼ ಬೆಳದಾನು ಹುತ ಹುತಿ ಕ್ಹಾರ ಕರಾ.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 ಅಪೆ ತಾಕತ ನೈ ಕರ್ಲ ತುಮ ತಾಕತ ರ‍್ಹ ಖುಶಿ ರ‍್ಹ. ಎ ತುಮ ಕ್ಹಾರ ಐನ ಕೈನ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರಾ.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 ತುನೆ ಎ ಮಿ ರ‍್ಹ ತುಮ ನೈ ರ‍್ಹ ನೈ ತುಮ ನೈ ಪಡ ಬದಲ ಭಾಂದ ಹುತ ಹುತಿ ಬರ್ದ. ರ‍್ಹಯಲ ಪ್ರಭು ನೈ ಮನೆ ದಿದ ಅದಿಕಾರ ರ‍್ಹ ತುಮ ಆತಾಮಾ ಕಾಟ ದೆಕಾಡ ಹುತ ಹುತಿ ಮೌಕೊ ರ‍್ಹೌ ನೈ ಕೈನ ಎ ಕ್ಹಾರ ಬರ್ದ.
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 ಲಾಸ್ಟಮಾ ಭಾಯೊ ಖುಶಿ ಕರೊ ಶಿದಾ ಕರ್ಲಿವೊ ಧೈರ‍್ಯಕ್ಹು ರ‍್ಹವೊ ಯಕ್ಕಜ಼ ಮನಸಕ್ಹು ರ‍್ಹವೊ ಸಮಾದಾನ ಕ್ಹು ರ‍್ಹವೊ ತೆಳಾಮಾ ಮಯಾಕ್ಹು ರ‍್ಹಯಲ ಶಾಂತಿದಾಯಕ ರ‍್ಹಯಲ ಕ್ಹುದಾ ತುಮಾ ಕ್ಹಾತೆ ರ‍್ಹವಸ.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 ಮಯಾ ಮಟ್ಟಿ ದಿನ ಯಕ್ ಮಯಾ ಕರಾ.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 ಅಪ್ನೊ ಪ್ರಭು ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೊ ಆಶಿರ್ವಾದ ಕ್ಹುದಾನಿ ಮಯಾ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾನಿ ಅನ್ಯುನ್ಯೆತೆ ತುಮಾರಾ ಕ್ಹಾರಾವೊನಾ ಕ್ಹಾತೆ ರ‍್ಹವಾದೆ.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
14 ಅಪ್ನ ರ‍್ಹಯಲ ಪ್ರಭು ಲಿಂಗತ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತ ಕೃಪಾ ಕ್ಹುದಾನಿ ಮಯಾ, ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾ ಖಾವ ತಾರ ರ‍್ಹ.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.