2 Coríntios 10

sle (SLE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ಪೌಲ ಲಿಂಗತ ಮಿ ಕ್ರಿಸ್ತ ಮಯಾ ಮರಗ ತುಮ ಮಾಂಗ ಸುಜ಼. ಮಿ ತಾರ ರ‍್ಹ ದಿನ ಕೈನ ರ‍್ಹ. ತುಮ ದುರ ರ‍್ಹ ಟೈಮ ದಿನ ಕೈನ ರ‍್ಹ ಕೈನ ದಕ್ಹ ಮನಕ್ಹೊ ಕತಾತಾ.
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 ಮಿ ಕಾಲನಾ ಲೌಕಿಕಮಾನಾ ನೈ ಲೌಕಿಕಮಾನಾ ಮನಕ್ಹೊ ರ‍್ಹಯಲ ಲಿಂಗತ ರ‍್ಹೌ ಕೈನ ದಕ್ಹ ಮನಕ್ಹೊ ವಿಚಾರ ಕರಸ. ಮಿ ಆತಾಮಾ ತ್ಯುನಾ ವಿರುದ ಕೈನ ಘನ್ನ ತ್ಯುನೊಮಾಜ಼ ರ‍್ಹೌ ಕೈನ ವಿಚಾರ ನೈ ಕರಾ ಲಿದ್ಯೊಸ. ತೆನೈಸೊ ನೈ ತುಮ ತೆ ಮಾ ಎ ಉಪಯೊಗ ಕರಾ ಚಾ಼ಯೆ ಯಕ್ಲೊಬಿ ಕರ್ಲ ಕೈನ ನೈ ತುಮ ಮಾಂಗ ಸುಜ಼.
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 ಅಪೆ ಅಂಗ ಚಾ಼ಲ ಮಾ ಅಪ್ನ ಅಂಗ ಯುದ ತ್ಯುನೆ ಕರಾ ನೈ.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 ದುನಿಯಾ ರ‍್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊ ಉಪಯೊಗ ನೈ ಕರಾ ಆಯುಧೊ ತಿನಾ ವಿರುದ ಆಯುಧೊ ರ‍್ಹ ಅಪೆ ಯುದ ಕರಾ. ಮಾ ಅಪ್ನ ಆಯುಧೊ ಕ್ಹುದಾನಿ ತಾಕತ ರ‍್ಹಯಲ ವ್ಹೈ. ದುಶ್ಮನ ಘನ್ನ ಯಕ್ಲೊ ಮ್ಹೊಟ ತಾಕತ ಭಾಂದ ಆಯುಧೊ ಹಾಳ ಕರಸ. ಅಪೆ ಮನಕ್ಹೊ ವಾದ ಹಾಳ ಕರಸ.
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 ಕ್ಹುದಾ ಗ್ಯಾನ ವಿರುದ ಕರ್ಲ ಸ್ವಕ್ಕ ವಾತೊ ಹಾಳ ಕರಸ. ಹರಿ ವಿಚಾರ ಹತೊಟಿಮಾ ಕರ‍್ಯೊ ತ್ಯುನೊನೆ ಬದಲ ಕರಿ ಕ್ರಿಸ್ತನೆ ವಿಧೆಯ ಕೈನ ಮದತ ಕರಸ.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 ತುಮೊಮಾ ತುಮ ಕ್ರಿಸ್ತನೆ ವಿಧೆಯ ನೈ ಕರಾ ಸುಬಿ ಯಕ್ ರ‍್ಹ ಶಿಕ್ಷಾವೊನೆ ದಿವ ತಯ್ಯಾರ ಛೆ ಕೈನ. ತೆನೈಸೊ ಪೈಲಾ ಪೈಲಾ ತುಮ ಕ್ಹಾರ ವಿಧೆಯ ರ‍್ಹೌ ಕೈನ ಮಿ ಆಸ ಕರುಸ ತುಮ.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 ತಾರ ಕ್ಹ ರ‍್ಹಯಲ ಕ್ಹರಿ ಕಾಮೊ ತುಮ ಲಕ್ಷ ದಿವ. ಯಕ್ ಮನಕ್ಹ ತೆ ಹುತ ಹುತಿ ಕ್ರಿಸ್ತ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಗ್ವತ ತಿನಾ ಲಿಂಗತ ಅಪೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ವ್ಹೈ ಕೈನ ತೆ ಗ್ವತ.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 ಪ್ರಭು ತುನೆ ಅಪೊನೆ ದಿದ ಅದಿಕಾರ ಹುತ ಹುತಿ ಅಪೆ ನೈಸೊ ಹೆಚ್ಕಿ ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡಿ ಕವಾನು ಕ್ಹರಿ ವ್ಹೈ. ತೆನೈಸೊ ತೆ ತುನೆ ಅಪೊನೆ ಎ ಅದಿಕಾರ ದಿದ ನೈ ತುಮ ತಾಕತ ಟೊಪ್ಲಿಯೊ ಕವಸ ವ್ಹೈ. ತೆ ಛೊಡಿನ ನೈ ತುಮ ತ್ರಾಸ ದಿವ ಹುತ ಹುತಿ ನ್ಹ ತೆನೈಸೊ ತಿನಾ ಹುತ ಹುತಿ ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡಾ ಮಿ ಸರಮ ನೈ.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 ಮಾರ ಪತ್ರ ಮುಲಕ ನೈ ತುಮ ಭುಚ್ಕಾ಼ಡ ಕರಾ ಕೈನ ತುಮ ವಿಚಾರ ಕರಾ ಕೈನ ಮಾರ ಆಸ ನೈ.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 ಪೌಲ ಪತ್ರ ತಾಕತ ಥಯಾಸ ವರಿ ಖಾಸ ಥಯಾಸ. ವರಿಬಿ ತೆ ಹಮಾರಾ ರ‍್ಹ ಬಲಹಿನ ಕೈನ ರ‍್ಹ. ಪರ ತಿನಾ ವಾತೊ ಇನ್ಕಾರ‍ ಕೈನ ರ‍್ಹ. ಕೈನ ದಕ್ಹ ಮನಕ್ಹೊ ಕವಸ.
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 ತೆ ಮನಕ್ಹೊ ಎ ವಿಷಯ ನೈ ಗ್ವತ ಲಿಂಗತ ರ‍್ಹೌ. ತೆ ಸು ವ್ಹೈ ಕದ್ಯಾಮ ತೆಳಾಮ ಅಪೆ ತಾರ ರ‍್ಹ ತುನೆ ಕೈ ತೆ ತಿನಾಹುತಿ ಎ ಕಾಮೊ ಪತ್ರ ಮುಲಕ ಕವಾ.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 ತೆ ತ್ಯುನ ಸ್ವಂತ ಅಪೆ ತಾರ ರ‍್ಹಯಲ ಪತ್ರ ಅದಿಕಾರ ದೆಕಾಡ ದಿವ. ತ್ಯುನಾ ಘನ್ನ ಖಾಸ ವ್ಹೈ ಖಾವ ವಿಚಾರೊನೆ. ತ್ಯುನೆ ಸುಜ಼ ನೈ ಗ್ವತ ನೈ ಕೈನ ದೆಕಾಡ ದಿದ.
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 ತೆ ತೆನ ಹಮೊನೆ ಅಪೊನೆ ದಿದ ಕಾಮ ಟೈಮ ಮಾ ಅಪ್ನ ಕ್ಹ ತುನೆ ಅಪೊನೆ ಅಪೆ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಹೆಮ್ಮೆ. ಕ್ಹುದಾ ದಿದ ಕಾಮ ಟೈಮ ಅಪೆ ರ‍್ಹ ಕ್ಹಾರ ಕರಾ ಕೈನ ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡಿ ನೈಸೊ ಹಮಾರಾ ಕಾಮ ತಾರ ತುಮೊಮಾ ಕರಾ ಎ ಸೆವ ವ್ಹೈ.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 ಅಪೆ ಘನ್ನ ಹೆಮ್ಮೆ ನೈ. ಅಪೆ ರ‍್ಹ ತುಮ ನೈ ಆವಾನು ಘನ್ನ ಹೆಮ್ಮೆ. ತೆನೈಸೊ ಅಪೆ ರ‍್ಹ ತುಮ ಐನ ನೈ ಕ್ರಿಸ್ತ ತುನೆ ರ‍್ಹಯಲ ಸುವಾರ್ತೆನಾ ಹುತಿ ಸುವಾರ್ತೆ ರ‍್ಹ ಅಪೆ ಐನ ನೈ.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 ಅಪೆ ಹೆಮ್ಮೆ ಹಮಾರಾ ಕಾಮೊ ಹುತ ಹುತಿ ಆದರಣೆ ಥಯಾಸ. ಬಿಜಾ಼ ಮನಕ್ಹೊ ಕರಲ ಕಾಮೊ ಹುತ ಹುತಿ ಅಪೆ ಹಮೊನೆ ಅಪೊನೆ ಹೆಮ್ಮೆ ನೈ. ತಾರ ಬರೊಕ್ಹ ಕಿಮ ಘಟ್ಟ ಕರ್ಲ ಹಮ್ನಾ ಕಾಮ ಹಜು಼ನ ಖುಶಿ ರ‍್ಹಯಲ ವಿಷಯಮಾ ಕವಾಲಾ. ಕವಾನು ಬರೊಕ್ಹ ಹಮೊನೆ ಅಪೊನೆ ಆಸ ಛೆ ಕೈನ.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 ತಾರ ಗಾಮೆ ದುರ ರ‍್ಹಯಲ ಜ಼ಗಾ ಸುವಾರ್ತೆ ಕೌ ಕವಾನು ಹಮೊನೆ ಅಪೊನೆ ಆಸ ಛೆ ಕೈನ. ಬಿಜಾ಼ ಮನಕ್ಹ ಮಾ ಗಾಮ ಯಕ್ ಕರಲ ಕಾಮ ಹುತ ಹುತಿ ಹೆಮ್ಮೆ ಕವಾನು ಆಸ ಹಮೊನೆ ಅಪೊನೆ ನೈ.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 ತೆನೈಸೊ ಹೆಮ್ಮೆ ಪ್ರಭು ರ‍್ಹ ಹೆಮ್ಮೆ.
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 ಯಕ್ಲೊ ಮನಕ್ಹ ರ‍್ಹ ಇನಿ ತೆ ಚೊ಼ಕ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಕ್ಹ ಮಿ ಛೆ ಹುತ ಹುತಿ ನೈ ತಿನೆ ವಿಧೆಯ ಕರಸ ನೈ. ಪ್ರಭು ಕುನ ಚೊ಼ಕ ವ್ಹೈ ಕೈನ ವಿಚಾರ ಕರಸ ತೆ ಮನಕ್ಹ ವಿಧೆಯ ಛೆ ಕೈನ.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.