1 Timóteo 1
sle (SLE) vs VC
1 ಹಮ್ಮಾರೊ ರಕ್ಷಕ ಥಯಲ ಕ್ಹುದಾ ವರಿ ಯೆಸುಕ್ರಿಸ್ತ ತೆ ಹಮಾರಾ ಕೈದಾನಿ ಆದೆಶಕ್ಹು ಪೌಲಾ ಥಯಲ ಯೆಸುಕ್ರಿಸ್ತನೊ ಅಪೊಸ್ತಲ ಥಯೊ.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 ತು ಬರೊಕ್ಹೊ ರ್ಹಯಲವಾಲೊ ಥಯಲಕ್ಹು ಮನೆ ಕ್ಹರಿನೊ ದಿಕ್ರಾ ಲಿಂಗತ ಛೆ. ಬಾ ಥಯಲ ಕ್ಹುದಾಕ್ಹು ವರಿ ಅಪ್ನೊ ಪ್ರಭು ಥಯಲ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುಕ್ಹು ಕೃಪಾ ಮರಗಾ ಶಾಂತಿ ತುನೆ ಮಳಾದೆ.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 ಮಿ ಮಕೆದೊನಿಯೆ ಜಾ಼ತಾಮಾ, ತು ಎಫೆಸಮಾ ರ್ಹೆ ಕೈನ ತುಕನ ಮಿ ಮಾಂಗಿಲಿದ್ಯೊತೊ. ಕಾ ಕದ್ಯಾಮ ದಕ್ಹಾ ಜ಼ನಾ ತ್ಯಾ ಸುಳ್ಳ ಸಂಗತಿಯೊ ಉಪದೆಶ ಕರಾಡಾಸ. ತು ತ್ಯುನೊನೆ ಆಗನ್ಯಾ ದಿನ್ನ ಹುಬ್ರಾಡ.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 ವಿಚಾರ ಕರಲ ಕಾನಿಯೊನೆಬಿ ವರಿ ತುಮಾರಾ ಪಿತೃವೊನು ಖಾಂದಾನನೆ ಧ್ಯಾನದ್ಯುನೈ ಕೈನ ತ್ಯುನೊನೆ ಆಗನ್ಯಾ ದೆ. ತೆ ಸಂಗತಿಯೊ ವಾದ-ವಿವಾದ ಲಾವಸ. ತ್ಯವಾಕ್ಹು ಕ್ಹುದಾನಾ ಕಾಮನೆ ಸುಜ಼ ಉಪಯೊಗ ನತ್ತಿ. ಕ್ಹುದಾನು ಕಾಮ ಬರೊಕ್ಹಾ ಕ್ಹು ಕರು.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 ಮಯಾಜ಼ ತೆ ಆಗ್ನ್ಯಾನಿ ಗುರಿ ವ್ಹೈ. ತೆ ಮಯಾ ಮಳು ಕದ್ಯಾಮ ಮನಕ್ಹೊ ಚೊ಼ಕಾ ಮನಸೆ ರ್ಹಯಲವಾಲಾ ರ್ಹೌ; ಯೊಗ್ಯ ಥಯಲ ಕಾಮಜ಼ ಕರಾಲಾ ರ್ಹೌ; ವರಿ ಕಪಟ ನೈಸೊ ಬರೊಕ್ಹೊ ರ್ಹಯಲವಾಲಾ ರ್ಹೌ.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 ದಕ್ಹಾ ಜ಼ನಾ ಎ ಗುರಿ ಚು಼ಕಿನ ನೈಸೊ ಕರಾನಾ ವಿಷಯಮಾ ಬೊಲ್ತಾ ರ್ಹವಸ.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 ತ್ಯುನೆ ಧರಮ ಉಪದೆಶ ಕರಾಲಾ ಥೌಕೈನ ತ್ಯುನು ಆಸವೈ. ತೆನೈಸೊ ತ್ಯುನೆ ಸು ಬೊಲ್ಲಿವಾಡಾಸ ಕವಾನು ತ್ಯುನೊನೆ ತಿಳದ್ಯುನತ್ತಿ. ತ್ಯುನೊನೆ ಕ್ಹರಿಮಾಜ಼ ತಿಳದ್ಯುಸ ಕೈನ ತ್ಯುನೆ ಕವಾನಾ ಸಂಗತಿಯೊನೆ ತ್ಯುನೆ ತಿಳ್ದಿಲೆತಾ ನೈ.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 ಧರಮಶಾಸ್ತ್ರ ಚೊ಼ಕು ವ್ಹೈ. ತೆನೈಸೊ ತಿನೆ ಕ್ಹರಿಕ್ಹು ಪುರಾ ಕರು.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರನೆ ತಯ್ಯಾರ ಕರಲ ಚೊ಼ಕಾವೊನಾ ಹುತಿ ನವೈ ಕೈನ ಅಪೊನೆ ತಿಳದ್ಯುಸ. ತಿನೆ ತಯ್ಯಾರ ಕರಲ ತಿನಾ ವಿರುದ್ದ ಚಾ಼ಲಾಲಾ ವರಿ ತಿನೆ ನೈ ಚಾ಼ಲಿಲಿನ ಜಾ಼ವಾಲಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ವ್ಹೈ. ಕ್ಹುದಾನೆ ವಿರುದ್ದ ಥಯಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ವರಿ ಪಾಪಿಯೊನೆ, ಧರಮ ನೈಕರಾಲಾವೊನೆ ವರಿ ಪರಿಶುದ್ಧ ನೈರ್ಹಯಲವಾಲಾವೊನೆ, ಮಾ-ಬಾಪನೆ ಖಲಾಸ ಕರಾಲಾವೊನೆ ವರಿ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಖಲಾಸ ಕರಾಲಾವೊನೆ,
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 ಲೈಂಗಿಕ ಪಾಪ ಕರಾಲಾವೊನೆ, ಸುಳ್ಳ ಕವಾಲಾವೊನೆ, ದಿದಲ ವಾತೊ ಚುಕಾಲಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ, ಕ್ಹುದಾನಿ ಕ್ಹರಿನಿ ಉಪದೆಶನಾ ವಿರೊದ ಥೈನ ಸುಚಾ಼ಯೆ ತೆ ಕರಾಲಾವೊನೆ ತಿನೆ ತಯ್ಯಾರ ಕರ್ಯಾಸ.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 ತೆ ಉಪದೆಶ ಮನಕ್ಹೊನೆ ತಿಳಸಾನಾ ಹುತಿ ಕ್ಹುದಾ ತುನೆ ದಿದಲ ಸುವಾರತೆನು ಯಕ್ಕ ಭಾಗ ಥಯುಸ. ನಸಿಬವಾಲೊ ಥಯಲ ಕ್ಹುದಾ ಕಂತು ಎ ಮಹಿಮಾನಿ ಸುವಾರ್ತೆ ಐಸ.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 ಅಪ್ನೊ ಪ್ರಭು ಥಯಲ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತ ಮಪರ ರ್ಹಯಲ ಬರೊಕ್ಹಾನಾ ಹುತಿ, ತಿನೆ ಸೆವಾ ಕರಾನೆ ಎ ಕಾಮ ಮನೆ ಮರಗಿನ ದಿದಲ ಹುತಿ ಮಿ ತಿನೆ ಸ್ತುತಿ ಕರುಸ. ತೆ ಮನೆ ತಾಕತ ದಿವಸ.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 ಪೈಲಾ, ಮಿ ಕ್ರಿಸ್ತನಾ ವಿರೊದ ಬೊಲ್ಯೊತೊ. ತಿನೆ ಮಿ ತ್ರಾಸ ಕರ್ಯೊತೊ. ತಿನೆ ದುಖ ಥಾವಾವರಕ್ಹು ಕಾಮೊ ಕರ್ಯೊತೊ. ವರಿಬಿ ಮಿ ಸು ಕರಾಡ್ಯೊಸ ಕವಾನು ಮನೆ ಗ್ವತ್ತ ನೈರ್ಹಯಲ ಹುತಿ ಕ್ಹುದಾ ಮನೆ ಮರಗ್ಯೊ. ಬರೊಕ್ಹೊ ನೈ ರ್ಹತಾಮಾ ಮಿ ತೆ ಕ್ಹಾರು ಕರ್ಯೊತೊ.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 ತೆನೈಸೊ ಅಪ್ನೊ ಪ್ರಭುನಿ ಪುರಾ ಮರಗಾ ಮನೆ ಮಳಿ. ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತಪರ ರ್ಹಯಲ ಬರೊಕ್ಹೊ ವರಿ ಮಯಾ ತೆ ಕೃಪಾನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಐ.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 ಮಿ ಕವಾನಿಯೊ ಎ ಸಂಗತಿಯೊ ಕ್ಹರಿನಿಯೊಜ಼ ವ್ಹೈ. ತಿನಾಹುತಿ ತುಮೆ ತಿನೆ ಪುರಾ ವಪ್ಪಿಲಿವೊ. ತೆ ಸುವ್ಹೈ ಕದ್ಯಾಮ; ಪಾಪಿಯೊನೆ ವಚಾ಼ಡಾನಾ ಹುತಿ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತ ಎ ಲೊಕಮಾ ದಿಕ್ಹ್ಯೊ. ತೆ ಪಾಪಿಯೊಮಾ ಮಿಜ಼ ಮ್ಹೊಟೊ ವ್ಹೈ.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 ತೆನೈಸೊ ಮನೆ ಮರಗಾ ಮಳಿ. ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತ ತಿನೆ ಘನ್ನು ತಡ್ದಿಲಿವಾನು ಮಾರಾಮಾ ದೆಕಾಡಾನಾ ಹುತಿ ಮನೆ ಮರಗಾ ದಿದ್ಯೊ. ಪಾಪಿಯೊಮಾ ಕ್ಹಾರಾತಿ ಮ್ಹೊಟೊ ಥಯಲ ಮನೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ತಿನಿ ತಾಳ್ಮೆ ದೆಕಾಡ್ಯೊ. ಹಮೆಶಾನೊ ಜ಼ಲಮನಾ ಹುತಿ ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ಬರೊಕ್ಹೊ ಮ್ಹೆಲಾಲಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಮಿ ವಳಕ ಥೌ ಕೈನ ತೆ ಮನೆ ಮರಗ್ಯೊ.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 ಹಮೆಶಾ ರಾಜ಼ ಕರಾಲಾ ರಾಜಾ಼ನೆ ಮಹಿಮಾ ವರಿ ಮರ್ಯಾದಿ ರ್ಹವಾದೆ. ತಿನಾ ಹತೆ ನೈ ಥಾವಾನು ಕಯುಜ಼ ನತ್ತಿ. ತೆ ದಿಕ್ಹೆ ನೈಸೊ ರ್ಹವಸ. ಯಕ್ಕಲೊಜ಼ ಕ್ಹುದಾ ಥಯಲ ತಿನೆ ಮರ್ಯಾದಿ ವರಿ ಮಹಿಮಾ ಹಮೆಶಾಬಿ ಥಾವಾದೆ. ಆಮೆನ್.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 ತಿಮೊತಿ, ತು ಮಾರೊ ದಿಕ್ರಾ ಮಿ ತುನೆ ಸು ಆಜ್ಞಾ ದ್ಯು ಕದ್ಯಾಮ, ಪೈಲಾ ತಾರಿ ವಿಚಾರಮಾ ತಿಳಸಾಯಲ ಪ್ರವಾದನೆ ಲಿಂಗತ ಬರೊಕ್ಹೊ ಮ್ಹೆಲಿನ ಹೊರಾಟ ಕರ.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 ತಾರಾಮಾ ಬರೊಕ್ಹೊ ಘಟ್ಟ ಥೈನ ರ್ಹವಾದೆ, ತುನೆ ಚೊ಼ಕು ಲಾಗಲಜ಼ ಕರ. ದಕ್ಹಾಜ಼಼ನಾ ಇಮ್ಮ ಕರ್ಯಾನೈ. ತ್ಯುನೊ ಬರೊಕ್ಹೊ ಕ್ಹಾರೊ ಹಾಳ ಥೈ ಗಯೊ.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 ಹುಮೆನಾಯ ವರಿ ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡ್ರಿಯಾ ತಿಮ ಕರ್ಯಾ. ಕ್ಹುದಾನಾ ವಿರೊದ ಬೊಲುನೈ ಕೈನ ತ್ಯುನೆ ತಿಳ್ದಿಲಿವಾನಾ ಹುತಿ ತ್ಯುನೊನೆ ಸೈತಾನಕನ ದಿದ್ಯೊ.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.