Tiago 5
Tachi ak'õre pedee (SJANT) vs ACF
1 Ɨ̃rá ũrítɨ p'arat'ara beerã. Jẽ́etɨ mãik'aapa bíatɨ, parã miadait'ee perã Tachi Ak'õrepa ak'ɨk'ãri na p'ek'au eujãdepemaarãpa oopatap'edaa.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Ma ewate pãchia ne-inaa iru p'anɨ jõmaweda servi-ee baibeeit'ee. Jõma pãchia k'odait'ee ɨa bɨdap'edaa mik'ia bait'ee. Ma awara parãpa p'aru pi-ia p'e iru p'anɨ jɨ̃dait'ee wɨwɨrrɨa jẽra bait'ee, polillapa k'ok'ooda perã.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas de traça.
3 Parã nẽe mãik'aapa p'arat'a p'e iru p'anɨ mogosia jẽra bait'ee hierrok'a. Tachi Ak'õrepa ma net'aa jõmaweda jõpiit'ee, ichi k'ĩrapite servi-e bairã. Parãpa ma nẽe p'arat'a ome mãgá mogosiadaida unudak'ãri, k'awaadait'ee pãchi k'ap'ɨa paara jõdait'ee, t'ɨpɨtaupa ne-inaa paa jõparik'a. Ɨ̃rá parãpa mãgee net'aa at'ãri p'emaa p'anɨ. Mamĩda taarã-e Tachi Ak'õrepa ooit'ee mɨa jara bɨk'a.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 ¡Ũrítɨ! Parãpa mimiapataarã jɨrɨpata pãchi ne-uudap'edaa chauda p'edamerã. Mamĩda ma mimiapataarãmaa p'aadak'aa. Mapa chupɨria iidipata abaapa ãchi k'aripamerã. Jõmaarã Ak'õre Waibɨapa ãra chupɨria iidida ũri bɨ.
4 Eis que o jornal dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras, e que por vós foi diminuído, clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Na p'ek'au eujãde p'anɨ misa, jõmaweda pãchia oo k'iniata oopata mãik'aapa net'aa k'iniata p'e wãpata. P'ak'a poreepidák'apɨ p'anɨ. Mamĩda taarã-e ewari cherude p'ak'a ateepatak'a chi peepatamaa, Tachi Ak'õrepa parã k'achia ooit'ee, ooda-e p'anadairã irua k'inia bɨk'a.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações, como num dia de matança.
6 Ma awara parãpa eperã t'ãri pia p'anɨɨrã charraarãmaa ateepata, ne-inaa k'achia maarepida ooda-e p'anɨ mĩda. Maap'eda charraarãmaa p'aapata ma chupɨria chitoonɨɨrã peepidamerã. ¿K'aipa p'oyaaima parã ome?
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Ɨ̃pemaarã, Tachi Ak'õrepa mãgá ooit'ee perã mãgeerã ome, choopatáatɨ chupɨria jõnadak'ãri ãra k'aurepa. Mãga oodaipia bɨ Tachi Waibɨa Jesucristo cheit'ee perã. Iru mãgá cheru misa, p'anapataadaipia bɨ ne-uupataarãk'a. Mãɨrãpa ne-inaa uudap'eda, k'ãiwee nɨpata ijãa p'anadairã k'oi chek'ãri, ãchi ne-uudap'edaa t'onoit'ee mãik'aapa wariit'ee. Aɨ t'ẽepai waya nɨpata k'oi waya chek'ãri, ma ne-uudap'edaa chaumerã.
7 Sede pois, irmãos, pacientes até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Mãga pɨk'a parã k'ãiwee nɨdaipia bɨ mãik'aapa ijãapataadaipia bɨ Tachi Waibɨade, iru taarã-ee cheit'ee perã, jõmaarãpa oopatap'edaa ak'ɨde.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Mamĩda ɨ̃pemaarã, mãgá k'ãiwee nɨ p'anɨ misa ma chupɨria jõnɨde, k'ĩrak'aupai jaradai: “Jãgɨ́ ijãapari k'aurepa mɨ nãgá chupɨria nɨ̃bɨ.” Tachi Ak'õrepa mãgá k'achia k'ĩsiapataarã pia ak'ɨ-e pait'ee, iru chek'ãri jõmaarãpa oopatap'edaa ak'ɨde. Taarã-ee iru waya cheit'ee na p'ek'au eujãdee.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Piara k'awaadamerã sãga choodaipia bɨ nepɨrade jõnɨde, mɨa k'irãpapi k'inia bɨ Tachi Ak'õre pedee jarapataarã chonaarãweda p'anapatap'edaa. Tachi Ak'õrepa ãra pëiji jarade irua oopi k'inia bada eperãarãmaa. Mamĩda ma eperãarãpa ãra miapijida, ãrapa jaradap'edaa ũri k'iniada-e p'anadap'edaa perã. Mãgá iru p'anajida mĩda, choopachida.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Tachi ijãapataarãpa pia pedeepata ãra ãpɨte, waapɨara ijãapatap'edaa perã Tachi Ak'õrede ãra chupɨria jõnadak'ãri. Parãpa k'awa p'anɨ sãga chooji chonaarãwedapema Job, chupɨria nɨ̃bɨde. Mãgá baji mĩda, Tachi Ak'õrede ijãapachi. Maap'eda ma chupɨria nɨ̃bɨdeepa uchiak'ãri, Tachi Ak'õrepa Job k'aripaji pipɨara bapariimerã naawedapema k'ãyaara. Tachi Ak'õrepa mãga ooji chupɨria jõnɨɨrã chupɨria k'awaapari perã.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Ɨ̃rá ɨ̃pemaarã, ne-inaa awaraa k'awapi k'inia bɨ parãmaa. Juraadaik'araa bɨ ne-inaa apida k'ĩrapite: pajã k'ĩrapite, na eujã k'ĩrapite, wa ne-inaa awaraa k'ĩrapite. Tachi Ak'õrepa jõmaarãpa oopatap'edaa ak'ɨk'ãri, pia ak'ɨ-e pait'ee mãgá pariatua jarapataarã, chĩarapa ijãadamerã ãchia jara p'anɨ. Mãgá juraadai k'ãyaara parãpa jaradaipia bɨ: “ooit'eepɨ” jaradak'ãri ne-inaa oodait'ee mãik'aapa “oo-epɨ” jaradak'ãri ne-inaa ooda-e pait'ee.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim, e não, não; para que não caiais em condenação.
13 Mãpai ɨ̃pemaarã, parãdepema aba chupɨria nɨ̃bak'ãri, ɨt'aa t'ɨ̃ipia bɨ. Jõdee o-ĩa bak'ãri, Tachi Ak'õremaa k'ariipia bɨ.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Ma awara parãdepema aba k'ayaa bak'ãri, jara pëidaipia bɨ tachi ijãapataarã ak'ɨpataarãmaa, ãra chedamerã mãik'aapa ɨt'aa t'ɨ̃damerã iru pari. Iru ik'aawa pachedak'ãri, ãrapa ɨt'aa t'ɨ̃daipia bɨ Jesucristopa iru jɨpamerã. Mãɨmisa ãradepemapa iru k'ap'ɨa p'uruipia bɨ aceitepa.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Mamĩda ɨt'aa t'ɨ̃dak'ãri, wãara ijãadaipia bɨ Tachi Ak'õrepa jɨpai. Mãga ooruta pɨrã, Ak'õrepa ooit'ee ãrapa iidi p'anɨk'a. Ma k'ayaa wẽpait'ee mãik'aapa k'ayaa baji pɨrã p'ek'au k'achia ooda k'aurepa, ma p'ek'au k'achia wẽpait'ee.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Tachi Ak'õrepa mãga oopari perã, k'ayaa beerãpa jaradaipia bɨ ãchia k'achia oodap'edaa awaraa ijãapataarãmaa, mãɨrãpa ɨt'aa t'ɨ̃damerã ãchi pari. Mãgá Tachi Ak'õrepa ãra jɨpaipɨ. Mɨa mãga jara bɨ irua oopari perã ichi k'ĩrapite pia nipapataarãpa iidi p'anɨk'a, wãara ijãadak'ãri. Mãga oopari ãrapa ne-inaa chaaree iidi p'anɨ pɨjida.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que sareis. A oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Mãga ooji chonaarãweda ichi pedee jarapari Elías ome. Elías eperã paji tachik'a. Mamĩda ɨt'aa iidik'ãri Tachi Ak'õremaa irua k'oi chepinaamerã, Tachi Ak'õrepa mãga ooji, Eliapa wãara ijãa bada perã. Año õpee esa-auk'a k'oi che-e paji.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Ma t'ẽepai waya ɨt'aa iidik'ãri, Tachi Ak'õrepa k'oi chepiji mãik'aapa ma eujãde ne-uudap'edaa t'onop'eda mãik'aapa warip'eda, chauji.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Mãpai ɨ̃pemaarã, mɨa et'ewa jaradak'a chik'aripa p'anapatáatɨ. Mãgá parãdepema aba k'achiade baairu pɨrã oo k'inia-e bairã Tachi Ak'õrepa oopi k'inia bɨk'a, awaraarãpa iru k'aripadai, waya wãara ijãamerã mãik'aapa k'achia oo amaamerã.
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 K'awadaipia bɨ chi mãgá k'ariparupa mãgɨ́ eperã o k'achiadeepa uchiapiit'ee. Mãgá Tachi Ak'õrepa irua k'achia ooda jõmaweda wẽpapii.
20 Saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.