Hebreus 8
Tachi ak'õre pedee (SJANT) vs BKJ
1 Mɨa na pedee jara che wã, nãgata jara k'inia bɨ. Cristota tachi P'aareerã Poro Waibɨa. Iru Tachi Ak'õre juaraare su-ak'ɨ bapari Ak'õre truade.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Ichi bɨmãi ɨt'ari, mamata Tachi Ak'õre te waibɨa. Eperãarãpa mãgɨ́ te ooda-e paji. Tachi Ak'õrépata ooji. Mama Jesupa P'aareerã Poro Waibɨa mimia oopari tachi pari.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Jõma P'aareerã Poro Waibɨarã bɨpata, ãchia teedamerã Tachi Ak'õremaa ne-inaa eperãarãpa aneepata iru-it'ee. Mãgá Cristopa pida ne-inaa teepari Tachi Ak'õremaa, ichi tachi P'aareerã Poro Waibɨa perã.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 At'ãri Cristo na p'ek'au eujãde bada paara, Tachi Ak'õre te waibɨade p'aare pa-e pak'aji, mãgee p'aareerã at'ãri paraa perã. Mãɨrãpa oomaa p'anɨ Moisepa p'ãdade jara bɨk'a. Cristo nama bɨ-e perã eperã k'ap'ɨade, tachia k'awa p'anɨ iru mimia oomaa bɨ Ak'õre truade.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Mamĩda na eujãdepema p'aareerãpa ne-inaa oo p'anɨ jĩp'a Cristopa oo bɨk'a ɨt'ari. Mãga k'awa p'anɨ Tachi Ak'õrepa jarada perã ichi te oopiit'ee pak'ãri Moisemaa:
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 K'awa p'anɨ tachi P'aareerã Poro Waibɨapa oo bɨ ɨt'ari pipɨara bɨ na p'ek'au eujãdepema p'aareerãpa oopata k'ãyaara. Mãga bɨ Tachi Ak'õrepa ichi ũraa chiwidide jara bairã tachi pia ak'ɨpariit'ee Cristo k'aurepa.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Tachi Ak'õrepa naa ũraa jarada k'aurepa eperãarã p'ek'au k'achia wẽe p'aneedap'edaa paara, awaraa ũraa chiwidi jara-e pak'aji. Mamĩda ma naa ũraa jarada mãga-e pada perã, tachi chonaarãpa ũraa chiwidi jɨrɨ p'anajida.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Ma awara Tachi Ak'õrepa unuk'ãri eperãarãpa p'oyaa ooda-e ma naawedapema ũraade jaradak'a, jaraji:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Nãgɨ́ ũraa chiwidi awara bɨ. Israel pidaarã chonaarãmaa jaradak'a mɨa aneek'ãri Egiptodeepa, mãga bɨ-e. Mɨchi juadoopa ãchi aneeji mĩda, ãchia oo k'iniada-e paji mɨa jaradak'a. Mapa mɨa ãchi ak'ɨ k'inia-e paji. ¡Mɨ, Ak'õre Waibɨapa mãga jara bɨ!
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 Mamĩda ewari cherude Israel pidaarã jõmaarãmaa ũraa chiwidi jarait'ee. ¡Mɨ, Ak'õre Waibɨapa mãga jara bɨ! Nãgata ooit'ee. Ma ewatedeepa ãramaa k'awapiit'ee mɨa oopi k'inia bɨ, mãik'aapa mãga oo k'inia p'anadait'ee, t'ãripa k'inia p'anadairã. Mapa mɨmaa aupai Tachi Ak'õreda adai, mãik'aapa mɨa ãra pia ak'ɨ bapariit'ee, mɨchi eperãarã perã.
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Mãga bak'ãri, apidaapa chĩaramaa, chi k'õp'ãyoorãmaa mãik'aapa chi ëreerãmaa jarateeda-e pait'ee Tachi Ak'õre k'awaadamerã mãik'aapa irude ijãapataadamerã. Jõmaarãpa mɨ k'awa p'anadait'ee ãchi Ak'õre Waibɨak'a, chupɨria beerãdeepa p'arat'ara beerãmaa.
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Ãrapa p'ek'au k'achia oopata chupɨria k'awaait'ee mãik'aapa wẽpapiit'ee. Maap'eda waa k'irãpa-e pait'ee ãrapa p'ek'au k'achia oopatap'edaa.’ (Jer 31.31-34)
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Tachi Ak'õrepa “ũraa chiwidida” ak'ãri, jara k'inia bɨ ma naa ũraa jarada Moisemaa sore pɨk'a bɨ. Ne-inaa soredaiparik'a, mãga pɨk'a ma naa ũraa jarada soredai wã.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.