Apocalipse 11
Tachi ak'õre pedee (SJANT) vs ARC
1 Mãpai pak'uru sĩautaa mɨmaa teeji, mãgɨpa ne-inaa chaamerã. Mãgaji:
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Mamĩda chaanáaji ma te ãtaude t'ɨak'au bɨmãi, mãgɨmãi Tachi Ak'õrepa awara bɨda perã ijãadak'aa beerã-it'ee. Atane cuarenta y dos wãyaaru misa, mãgɨɨrãpa ãchi jua ek'ari iru p'anadait'ee Tachi Ak'õrepa p'uuru jɨrɨt'erada ichi-it'ee.
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Mãpai Tachi Ak'õrepa mãgaji:
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Mãgɨɨrã omé olivo bɨɨrɨk'a p'anɨ mãik'aapa lámpara bɨpatak'a p'anɨ; Tachi Waibɨa, chi na p'ek'au eujã ooda k'ĩrapite p'anɨ.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Apidaapa ma omé jɨrɨruta pɨrã miapidait'ee, t'ɨpɨtau uchia bɨ ãchi it'aideepa paapeeit'ee ãra k'ĩra unuamaa iru p'anapataarã. Mãgá piudait'ee jõmaweda ãra miapi k'inia p'anɨɨrã.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Tachi Ak'õrepa ne-inaa k'ĩra t'ãdoo ãramaa oopiji. Mapa ãrapa pajã jɨ̃a pɨk'adai k'oi chenaamerã, Tachi Ak'õrepa jarapidak'a jara p'anɨ misa. Ma awara ãrapa k'iniadak'ãri, pania tachi waa papidai mãik'aapa eperãarã miapidai.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Mamĩda jara aupadak'ãri jõmaweda Tachi Ak'õrepa k'ĩsia iru bada jarapiit'ee ãramaa, nemĩsia uchiait'ee ma uria nãpɨa bɨdeepa mãik'aapa ãra ome chõo jɨrɨit'ee. Mãgɨpa ãra p'oyaait'ee mãik'aapa peek'ooit'ee.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 Ãra k'ap'ɨa piuda calle jãde baip'aneedait'ee p'uuru waibɨa Jerusalende; ãchi waibɨa kurusode peedap'edaa p'uurude. Mãgɨ́ p'uuru ichiaba Sodoma maa-e pɨrã Egipto apata.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 Mama p'aneedait'ee k'ãima õpee ap'eda esa-auk'a. Mama p'anɨde eperãarã eujã k'ĩra t'ãdoodepema, p'uurudepema, pedee k'ĩra t'ãdoo pedeepataarã mãik'aapa ëreerã k'ĩra t'ãdoorãpa ãra k'ap'ɨa piuda ak'ɨdait'ee mãik'aapa jaradait'ee ãra ɨanaadamerã.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 Na p'ek'au eujãdepemaarãpa ãra piuda ũridak'ãri, o-ĩa p'aneedait'ee mãik'aapa regalo tee para bait'ee o-ĩapa, ma Tachi Ak'õre pedee jarapataarã omeerãpa ãra miapidap'edaa perã.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Mamĩda k'ãima õpee ap'eda esa-auk'a wãyaap'eda, Tachi Ak'õrepa ma omé chok'ai p'anapiji. Mãgá ãra p'irabaidachida. Jõmaweda mãga unudak'ãri, p'eradachida.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Mãpai ma omé ũrijida ɨt'ariipa golpe pedeeru:
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Aramata awẽrachai golpe wëre nɨ̃beeji. Ma p'uuru pidaarã diezdepema chaa aba jõdachi; mãgá eperãarã siete mil k'iniidachida. Chi p'aneedap'edaarã p'erarutapa ãchia ne-inaa k'achia oopata oo amaa k'inia p'aneejida. Mapa jarajida Tachi Ak'õre ɨt'ari baparimaa, iruta wãara jõmaarã k'ãyaara waibɨara bɨ.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Ma ne-inaa k'achia aba eerepema aupaji. Mamĩda omé eerepema taarã-e pait'ee.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Mãpai ángel seis eerepemapa ichi trompeta chaak'ãri, ɨt'ariipa mɨa golpe pedee ũriji. Chok'araarãpa jara p'anajida:
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Mãpai ma chonaarã poro waibɨarã veinticuatro su-ak'ɨ p'anɨ ãchi rey su-ak'ɨ beeparide Tachi Ak'õre k'ĩrapite bedabaidachida irumaa ɨt'aa t'ɨ̃dait'ee.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 Mãgapachida:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 Na p'ek'au eujãdepema p'uuru pidaarã t'ãri k'achia p'anapachida pɨ ome.
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Mãpai Tachi Ak'õre ɨt'aripema te waibɨa ewadachi mãik'aapa ma edajãde mɨa unuji baaltek'a bɨ Tachi Ak'õrepa ũraa Moisemaa p'ãpida ome. Mãga nɨde pa tau p'orep'orepari unuji mãik'aapa pa jĩwaa nɨ̃baji. Ichiaba paraaji awẽrachai mãik'aapa hielo k'oi tauk'a baaiji.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.