1 Tessalonicenses 3

Tachi ak'õre pedee (SJANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mãpai tai waa chooda-e pak'ãri parã ak'ɨda-ee, k'ĩsiajida: “¿sãga oodait'ee?” Tai jõma p'oyaa wãda-e pada perã parã ak'ɨde, mɨ ituaba beeji Atenas p'uurude.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Jõdee tachi ɨ̃pema Timoteo pëijida tai pari. Iru pia mimiapari Tachi Ak'õre-it'ee, Cristopa ooda jarateepari perã. Iru pëijida Ak'õre Ũraa pipɨara jarateemerã parãmaa mãik'aapa parã ũraamerã. Mãgá parã waapɨara ijãadai, irua jara bɨ k'aurepa.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 Mãgá ijãadak'ãri, chupɨria jõneeruta pɨjida, apidaapa parã k'ũrada-e pai ijãa amaadamerã. Parãpa pia k'awa p'anɨ Cristode ijãa p'anɨ k'aurepa, awaraarãpa tachi ichita jɨrɨdait'ee miapidait'ee.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Taipa mãga jarajida naaweda parã ome p'anadak'ãri. Parãpa k'awa p'anɨ wãara uchiaji taipa jaradak'a.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Maperãpɨ mɨa Timoteo pëiji irua k'awaamerã parã Tachi Ak'õre ome nipapata. Mɨa waa choo-e paji parã unu k'iniapa mãik'aapa k'ĩsia nɨ̃bɨpa. Mãgá k'ĩsia nɨ̃baji Netuara Poro Waibɨapa parã Cristode ijãa amaapii jĩak'aapa. Mãga pada paara, tai mimia parã t'ãide atuak'aji.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Mamĩda mãga-e paji. Parã ak'ɨnap'eda, Timoteo waya chek'ãri, pedee pia nepɨrɨ cheji. Jaraji parã Tachi Ak'õre ome pia nidá mãik'aapa chik'inia p'anapata. Ichiaba jaraji parãpa tai k'irãpapata mãik'aapa tai unu k'inia jõnapata, taipa parã unu k'inia jõnɨk'a.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Mapa ɨ̃pemaarã, ɨ̃rá tai jɨrɨ jõnɨ mĩda miapidait'ee, k'ãiwee p'anɨ Timoteo it'aideepa ũridap'edaa perã parã at'ãri Cristode pia ijãa p'anɨ.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Parã mãgá choo p'anadak'ãri Cristode ijãa p'anɨde, audupɨara taipa jõmaarãmaa jaratee k'inia p'anɨ, awaraarãpa Cristode ijãadamerã parãk'a.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 ¿Sãga gracias jaradaima Tachi Ak'õremaa parã pari? Parã k'aurepa tai t'ãri o-ĩa p'anɨ Tachi Ak'õre k'ĩrapite.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Ewari chaa, p'ãrik'ua pida, ɨt'aa iidi p'anɨ Tachi Ak'õremaa, irua tai waya wãpimerã parã ak'ɨde. Jaratee k'inia p'anɨ Ak'õre net'aa parãpa waide k'awada-e p'anɨ. Mãgá parãpa pipɨara oodai Ak'õrepa k'inia bɨk'a.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Mãgá ɨt'aa iidi p'anɨ misa, iidipata Tachi Ak'õre Tachi Waibɨa Jesucristo ome tai waya pëidamerã parã ak'ɨde.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Ichiaba iidipata Tachi Waibɨa Jesucristopa parã waapɨara chik'inia p'anapimerã. Ma awara iidipata irua parãmaa awaraarã k'inia iru p'anapimerã, taipa parã k'inia iru p'anɨk'a.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Iidipata irua parã choopimerã pãchi t'ãride. Mãgá chooruta pɨrã, k'achia wẽe p'anadait'ee Tachi Ak'õre k'ĩrapite, Tachi Waibɨa Jesús chek'ãri jõma ichideerã ɨt'ari p'anɨɨrã ome.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.