2 Tessalonicenses 1
Mashi Avui Wasilakahi (SIM) vs NTLH
1 An Pol, Sailas fre Timoti nga ni lihi, jekamba kason jir sios yanga Tesalonaikak lindanjik amu kayenduwa. Jir Avui Wasilaka nga Wasilaka nihi Jisas Krais nga tiyanda ma jira.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Jirnjik Avui Wasilaka nihin a sawenak or nga Wasilaka Jisas Krais nga waprupshi frihi nga waphimbiji frihi nga fri halashinak jihik si naka.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Jisasin hishindiyanda ma jirin, Avui Wasilakan ji hishiowenda nombo nga, jihi ambek ji anarupshinda nombo nga, osmu wasilakak nanduwa. Oson ni misihi ermba ermbak jirin ni hishihi, Avui Wasilakan armesarmek ni mbanda nir.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Os sios anandik ni iwa wolo erem ji unda oson ni sawehe hi jihin ni hauowenda nir. Nir mbele mbele ma kava jirin li unda nga, nomorawu os orok ji kishanda nga, ni sawehe karem ni mbanda nir, �Tesalonaikak fehenda ma ondo kwambuk li sihi, nomorawu lihik si talawan kishanda lir,� karem ni mbanda nir.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Avui Wasilakan yawur ji tiyanda osik nomorawu jihik talawak ji kishanda oso osmu mukunduwa, Avui Wasilaka mbele mbele ni undan armek or oweioweiheyehe kormbak or mbakwan. Jir orin ji hishiowenda osik or mbanak hevenik ikwa jir. Hako ma ol orin kumasinda ondo or mbanak hik ikwa lir.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 — ausente —
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 — ausente —
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Os erem si nakwa wolo ma ol Avui Wasilakan tiyakwak hishinda ambu ondo nga Wasilaka Jisas Krais mashi orhin misikwan turanda ondo nga nor unak kavak nakwa lir. Uhunda ma ondo avak wasa lihin erem lakwa lir.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Ma ol erem nanda ma ondo avak Avui Wasilaka or mbashinak, orin li halaha, kwambu orhi os ukruharanda ngashi nga li halaha, home mendek li i lihi, nomorawu wasilaka oson ermba ermbak er kishakwa lir.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Wasilaka nihi Jisas avak or tanak ma ol orin hishiowehe orhi mak nahanda ondo amber hi orhin metenjek li hauowehe rupkapshikwa lir. Unak jir er nga rupshikwa jir. Mberem ushiwak? Jir Avui Wasilakahi mashi os jihi nindik ni sawerin ji misihi kwambuk toltangriri jir.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Nir ermba ermbak Avui Wasilaka jirin or jelyakmbaha nimu sawenduwa. Ushinak mbele mbele jivi os ji ukmbaha or mbahanda nom ji uka. Erem ji uhu avak misokome orhik jivik ji naka. Avui Wasilaka kwambu orhin jirin or hakmbaha nimu sawenduwa. Ushinak nombo os orin ji hishiowenda jihi oso si unak jivijivi os ji ukwak ji hishinda nom ji uka.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Jisas Krais Wasilaka nihi God indinga oto waprupshi orhi jihik si nashihindak, Avui Wasilakan nimu sawenduwa. Unak hulaima nokopma jirin li heyehe Wasilaka nihi Jisashi hin li hauowenak, or nga hi jihin or hauowekmbahan.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.