1 Timóteo 3
Mashi Avui Wasilakahi (SIM) vs NTLH
1 Omendingak jirin amu sawenduwa, os ma lar wasmanik or nakwak or hishi nahi, or lerawu jivin lakwak hishinda ri.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Halanak ma or wasmanik nakwak hishiwa ma oto nombo jivi nom or tiyanak hulaima nokopma misokome lihik li heyenak mbeek mbele kava las orhik nanak li heyekwa ambu sir, wahau. Or avak nokove namtas nom or laka. Uhu nor ruwol tava oloho nor lika. Ma ol aka orhik tawan armek or uka. Uhu Avui Wasilakahi mashin yawur or ewesaweka.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Uhu uku kavan or awan or hala. Ya mendenjik or hishombashiowewan or hala. Uhu nombok waplelenaha awun unda nombon or hala. Hako halanak yawur or hishiyarihi man naman nalok mbaha tolo wornanda mak or naka.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Halanak jikisnokopji orhin armek or uhu jikisi orhin armek or ewesaweka. Erem or ushinak orhi mashin li misiwa, mbeek li mblarna ermbekwa ambu sir.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Hako os jikisnokopji orhi nga jipjip or una ambu nahi, wasmanik or nawa erema. Siosik maifuk or sihi lerawun or lawa nga mbeek jivik nakwa ambu sir.
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Ma or akri sunguwavun tormblewa ma oto kolok wasmanik ji kamawa hala. Mberem ushiwak? Las avak orhinjik or sihi samsamfa nor uyaha or takatukuyinda ngashi, Laulaka or takatukuyiri hom.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Hako halanak Kraishi ma nga ma ol lotu unda ambu ondo nga ma oton li heyehe li mba, �Ma oto jivi mende ria.� Os erem jivik or nanak li heye nahi ambu, Laulaka or unak takatukuyikwa ri.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Uhu dikon ondo erema, ma worna mak li naka. Ushinak ma amber lirin li heye li mbaka, �Ma ondo jivi lira.� Lir avak tarvle teng anda hom li nawan li hala. Uhu uku kavan li awan li hala. Uhu man li haimba handambaha ya lihin li lakwak li hishiwan li hala.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Halanak kavakava ol li undan ermba ermbak Avui Wasilakan li sawenak or laha ermbekwa lir. Uhu avak mashi Avui Wasilakahin er li toltangrika.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Jir siosik fehenda ma jirin, avak lerawu os li lawan ji heyeka. Am jivik nandas mo wahau? Os jivik si na nahi, halanak dikonik li naka.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Hovok nokopji erema. Mashi worna nom li mbanak ma amber lirin li heyehe li mba, �Nokove ondo jivi lira.� Hako halanak mainsungu mashin mbaha maimbong ishitolowa li hala. Uhu halanak yawur li ruwol tava oloho lerawu os li lawan wornak er li laka.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Dikon nokove namtas nom or laka. Uhu jikisnokopji orhin armek or uhu nor ewesaweshinak mashi orhin li misihi li tiyaka.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Os dikon lar lerawu jivin or la nahi, avak ma amber orin li lafaumbafaushinak kopshak or sitambanaha Kraishi mashin or sawekwa mbeek ajekwa ambu ri.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Mashi kason mirnjik a kayehe kolomalok mirin a ra heyekmbaha amu hishinduwa.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Hako os kolomalok a ra nahi ambu, mashi kas a kayewa yokon heyeka. Uhu avak mi yarikwa sir, Kraishi lerawun landa ma ondo mberem mberem li nandu. Nir Avui Wasilaka ermba ermbak linda orhi ma nira. Uhu nir sios orhi nira. Wormbonawa akan si toltangrinda hom kumdik ni sihi mashi ome orhin ni saweshiwak sios orhi mbeek tlehe rakanda ambu sir.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Ome sira bilip nihi karem nanda sir,
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.