1 João 4
Mashi Avui Wasilakahi (SIM) vs NTLH
1 Naimble anhi jirin ji misi, ma ol Avui Wasilakahi mashin sawehe haimba handambanda ma ondo angop li talaha yanga yangak li yaha karem mbanda lir, �Mashi kas ni sawewa kaso Masikome Avui Wasilakahi sauhawa nombo hom kas nimu sawenduwa.� Hako ol erem mbanda man kolok ji misindiyawa hala, wahau. Masmas mashi os li sawewan yawur ji eweheyeka, Masikome Avui Wasilakahi sauhawak li sawewa os mo wahau.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Wa mashi os li sawewan mberem jivai eweheyeku? Avak a sawenak ji misikwa sir. Ma or mba, �Jisas Krais Avui Wasilaka mbashirik tari ria. Uhu misambi torok or tari wolo ma indingak nari ria.� Karem mbawa ma oto mashi os or sawewa Masikome Avui Wasilakahi sauhawak sawenda ria.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Hako os ma lar erem or mbana ambu nahi, ma oto mbeek Masikome Avui Wasilakahi nga nawa ambu ri, wahau. Krais wutari orhi sauhawak mashin sawenda ria. Krais wutari orhi oto or takuri mashi oso angop mas li sawerik ji misiri sir. Uhunda omendinga sira. Angop or taha ormu yanga yangak yanduwa.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Jikisi anhi jirin, jir Avui Wasilakahi mak ji nahanda osik Masikome orhi nga nanda jir. Masikome orhi oto kwambu nga or naha Laulaka nga mbele mbele tol misambi torok fehenda tondo nga tikrinda ria. Masikome oto jihik or nashiwa osik kwambu orhik ji sihi haimba handambanda mashin sawenda ma ondon angop ji tukru ermberi lir.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Ter ol nimu heyenduwa, haimba handambanda ma ondo misambik fehe lir. Uhu mashi misambik fehen sawenda lir. Uwak ma misambik fehe mashi lihin misinda lir.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Hako nir Avui Wasilakahi mak ni nanda nira. Undosik ma ol mashi orhin misinda ma ondo mashi nihin misinda lir. Hako ma ol orhi ma ambu ondo mbeek mashi nihin misinda ambu lir, wahau. Ushiwak ter os nimu heyekrahakoronduwa, Masikome Avui Wasilakahi nga nawa ma ondo mashi nihin misinda lira. Hako Masikome orhi nga nawa ambu ondo wahau, mbeek mashi nihin misinda ambu lir.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Naimble anhi jirin ji misi, man wapnuku jihik ji eweka. Man wapnukuk ewenda nombo oso tontlo sihi Avui Wasilakahik nahanda sir. Karem unda osik ma or ma anandin wapnukuk ewewa ma oto angop Avui Wasilakahi jikisik or naha orin heyekrahakorowa ria.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Hako ma or man wapnukuk ewewa ambu oto mbeek Avui Wasilakan heyekrahakorowa ambu ri. Mberem ushiwak? Man wapnukuk ewenda nombo oso orhikop tahanda osa.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Avui Wasilaka jikisi orhi namtar numbun or halashirik misambi torok or takaha kavakava os ni undarinjik nihi farniyik hari ri. Uhunda nombo orok ermba ermbak linda oson ni lakwa nira. Undosik oson ni heyehe nimu hishikuwa, �Ome sira. Avui Wasilaka nirin or rupshihi wapnuku orhik nirin eweri ria.�
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Nir mbeek maifuk orin ni rupshihi mbele jivi las orin ni uri ambu nir, wahau. Or maifuk nirin or rupshihi wapnuku orhik nirin eweri ria. Ushirik Jikisi orhi namtar numbun or mbashirik misambik or takaha kavakava nihin yoko ermbekurik nihi farniyik hari ria.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Naimble anhi jirin, Avui Wasilaka os nirin or rupshihi wapnuku orhik nirin eweri nombo angop ji heyeri sir. Undosik os erem or uhunda hom nir erem, ma anandin wapnuku nihik ni eweka.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Ma lar mbeek Avui Wasilakahi fuman heyenda ambu ri, wahau. Hako os ma anandin wapnuku nihik ni ewe nahi, Avui Wasilaka ormu nir nga linduwa. Ushiwak man wapnukuk ewenda nombo osmu nihik er nanduwa.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Mberem nivai heyeku, os Avui Wasilaka nir nga nor liwan? Masikome orhin nirin or hashihindak Masikome oto mu sunguwavu nihik or lihi, os Avui nir nga nor liwak nir or nga ni liwan, mukunduwa.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Nir angop ni heyeri osa, Jikisi orhin or mbashirik misambi torok or takaha hulaima nokopma kavakavan undarin or jivinarin. Oson angop ni heyeri osik mashi kason os nimu jirin sawenduwa.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Os ji mba, �Jisas Avui Wasilakahi jikisi indingo ria.� Karem ji mba nahi, Avui Wasilaka ormu jir nga nakrem sinduwa. Uwak jir or nga os jimu sinduwa.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Avui Wasilaka nirin or rupshihi wapnuku orhik nirin or eweri oso Jisas nihi farniyik or hari nombo orok or mukurik ni heyeri sir. Oson ni heyehe sunguwavu nihi nga os nimu mbanduwa, �Ome sira, Avui Wasilaka nirin warje mende nga rupshinda ria.� Man wapnukuk ewenda tontlo orhikop tahanda sir. Uhunda osik ma ol ma anandin wapnuku lihik ewewa ma ondo or nga nakrem sinda lira. Uwak Avui Wasilaka ormu lir nga sinduwa.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Avui Wasilaka ma misambik fehe mbele mbele ol li undan or heyembakwa wolo nir mbeek orin ni ajekwa ambu nir. Mberem ushiwak? Jisasin angop wapnuku nihik ni ewewa ora. Uhu or mbawa nombo hom os nimu man wapnuku nihik ewenduwa. Uhu misambi torok ni lihi or nanda hom os nimu nanduwa. Uwosik kot oso si ralana wolo nir mbeek orin ni ajekwa ambu nir.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Avui Wasilaka nirin or rupshihi wapnuku orhik nirin or eweri nombo oso angop Jisasik kormbak talarik ni heyeri sir. Uhunda osik nir mbeek orin ni ajekwa ambu nir. Hako os kavakava nihi er si na nahi, orin ni ajehe nimu hishikuwa, man or kotim ukwa wolo avak nirin kavak nakwa ria, karem mbaha orin nimu ajekuwa. Uhu nir mbeek waprupshi orhi oso nga ni nakwa ambu nir.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Or maifuk nirin wapnuku orhik or ewenda osik nir nga mu ma anandin wapnuku nihik nimu ewenduwa.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Os ji mba, �An Avui Wasilakan wapnuku anhik a ewenda nir.� Karem ji mbashihi Jisasin hishindiyanda ma ondon ji wapkava hishi nahi, jir men mbafirimbanda ma jir. Mberem ushiwak? Os ma ol jir nga nakrem linda ondon wapnuku jihik ji ewena ambu nahi, mberem jivai Avui Wasilaka or hevenik lindan wapnuku jihik ji eweku? Wahau, mende indinga.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Lo os Krais nirin or hari karem, os ji mba, �An Avui Wasilakan wapnuku anhik a ewenda nir.� Karem ji mba nahi, wa halanak Jisasin hishindiyanda ma anandi ondon er nga wapnuku jihik ji eweka.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.