Tiago 4

Yesu Kiristito Wu-Zɔŋŋɔɔ (Ghana) (SIL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bɛɛ nɛ ma yie guraa yuo dɔŋɔ? Wii-la si tii nɛ ŋla: Ma chil ma titia tuɔtɔrɛ wiaa nɛ ma tuɔŋ lɛ a chichɛ di maa ŋaa wu-bɔŋŋɔɔ, ŋii nɛ tii.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Ma cho di ma kɛŋ kiaa aŋ bi baa na, ŋii nɛ tii ma cho di maa kpu dɔŋɔ aŋ laa. Ma yie hihiɛnɛ kialiŋ aŋ bi wuo na. Ŋii nɛ tii ma guraa yuo dɔŋɔ ŋii. Wii-la si tii ma bi kialiŋ ma si cho kɛnɛ nɛ ŋla: Ma bi Wia sul duu joŋo pima.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Bua dɔŋɔ ma lɛ ma yie sɛnɛ sulu a chichɛ kiaa. Ama ma yie kɛŋ tuɔbiiŋ-bɔŋŋɔɔ nɛ a sul. Ŋii nɛ tii ma bi laa.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Ma nagɛ haala bira si bi u bala niiŋ ka to nɛ. Ma bi jiŋ ari nii-la kala si joŋ u nyuŋ kala hɛ dunia kiaa lɛ ŋaa Wia diŋdɔŋ nɛɛ? Wutitii, nii-la kala si joŋ u nyuŋ hɛ dunia kiaa lɛ birimɛ Wia diŋdɔŋ nɛ.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Ma biina wialiŋ ba si dagɛ Wia teniŋ tuɔŋ bi bubuɔŋ kɛnɛɛ? Ba ŋmuŋsa ari Wia faasa cho di u duŋduŋa nɛ tii la kala. Di la bi sɛyɛ duu tiila, u didii hadɔruŋ.
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Ama Wia fála nennige woruŋ a pipɛla lɛ di la joŋ la titia kala a pu. Ŋii nɛ tii ba ŋmuŋsɛ Wia teniŋ tuɔŋ ari Wia via nialiŋ síi bigisi ba titia lɛ aŋ pipɛ nialiŋ si kɛŋ ba titia muuri lɛ.
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Ŋii wiaa, má joŋ ma titia a hɛ Wia nisiŋ lɛ. Má joŋ hariŋ yia Sitaani, u jaŋ fá lɛl.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Má surisa mu kpagɛ Wia, u ma jaŋ ku kpagɛma. Má sɔŋ ma nisaa liisɛ wu-bɔŋŋɔɔ ŋaaniŋ lɛ a pullɛ ma tuɔŋ, a bira sí tuɔbiiŋ-lɔrunuŋ biinu, bɛɛ wiaa ma kɛŋ tuɔbiinaa balia balia nɛ.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Má leŋ di ma tuɔŋ chei. Máa yel sii-liiriŋ. Má leŋ di ma tuɔtɔruŋ birimɛ tuɔ-cheeŋ.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Má kɛŋ ma titia muuri Wia sipaaŋ. Di ma nɛ ŋaa ŋii, u jaŋ kɛŋma chuulɛ.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Mi naaŋbiiriŋ, ma sí ma dɔŋsuŋ tiŋŋaa yiriŋ chei. Nii-la kala si chei u dɔŋɔ tiina yiriŋ koo u bul u teeŋ maa a bul duu cheye nɛ, u naga tiina ma bul wu-bɔŋ nɛ a tigɛ wialiŋ Wia si leŋe ba ŋmuŋsa bil di niaa tuto lɛ nɛ, a bul ari ba bi zɔŋ. Di nuu ma nɛ bira bul di wialiŋ bi zɔŋ, u ma bira bi wialiŋ to. U miira joŋ u titia ari u yuga nɛ a kii wialiŋ Wia si leŋe ba ŋmuŋsa bil.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Wia duŋduŋa nɛ kɛŋ doluŋ duu bil wiaa pi niaa di ba tuto. U duŋduŋa ma nɛ jaŋ wuo dii niaa sariya. U nɛ jaŋ wuo laaba ta, u nɛ jaŋ bira wuo joŋ cheeriŋ piba a ŋaa di ba suu. Kubɛɛ nɛ kama maa, di ma chichei ma dɔŋsuŋ tiŋŋaa yiriŋ?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Bee na ma nialiŋ si yie bul ari maachie ma jaŋ mu taŋ deeŋ a yallɛ bayaliŋ a yi jina a na nyuuruŋ, ma paala bi chiemiŋ wiaa jiŋ.
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Ma miisiŋ bi kuŋ-kala ŋaa. U nagɛ buruŋ si yie tɔ nɛ chichuɔŋ, ka muapilii wia pɔsɛ u lɛl.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 U fa maga di ma bul ari Wia nɛ sɛyɛ di la kɛŋ miisiŋ, la jaŋ ŋaa ŋla.
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Ama ma haa ŋmoo ma bɔyɛ lɛ nɛ aa dagɛ ma titia. U ŋii bi zɔŋ.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Di nuu nɛ jima ari wii nɛ maga duu ŋaa ka u via duu ŋaa wii-la, u ŋaa haachɛ nɛ.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.