Marcos 5
Yesu Kiristito Wu-Zɔŋŋɔɔ (Ghana) (SIL) vs NTLH
1 Ŋii nɛ ba sii chol muga cholo a ku yi Gɛrasa tiŋŋaa tiŋteeŋ a lii liiŋ daboro lɛ.
1 Jesus e os discípulos chegaram à região de Gerasa, no lado leste do lago da Galileia.
2 Ba lia di ba chiŋ, di baal nɛ ŋii, jiŋ-bɔmuŋ kɛnu.
2 Assim que Jesus saiu do barco, foi encontrar-se com ele um homem que estava dominado por um espírito mau.
3 U lii vaamaa tuɔŋ a kɔ.
3 O homem vinha do cemitério, onde estava morando. Ninguém conseguia prendê-lo, nem mesmo usando correntes.
4 Ba fa yie kɛŋ chɔrumɔɔ vɔbu a lɔl. Ba vɔbu u kaa kɛrɛ. Ba yie kɛnu hɛ kuruŋ maa, u ta kuru-la yɛrɛ aŋ sii mu hɔŋ vaamaa tuɔŋ. Nuu-kala bi doluŋ kɛnɛ duu wuo kɛnu.
4 Muitas vezes já tinham amarrado as suas mãos e os seus pés com correntes de ferro, mas ele quebrava tudo, e ninguém conseguia dominá-lo.
5 Wiihɛyɛ ari titaŋiŋ kala u yie hɛ vaamaa tuɔŋ ari peelee nyuŋ a yie sii a duduurɛ. U duurɛ vaama-la tuɔŋ a chichiirɛ a kɛŋ tabiaa pipaasɛ u titia.
5 Passava os dias e as noites nos montes e entre os túmulos, gritando e se ferindo de propósito com pedras.
6 U si na Yesu duu hɛ di-bolii, u fá mu a chemu a kpirimi a chuɔlu.
6 Ele viu Jesus de longe, correu, caiu de joelhos diante dele
7 — ausente —
7 e gritou: — Jesus, Filho do Deus Altíssimo! O que o senhor quer de mim? Em nome de Deus eu peço: não me castigue!
8 — ausente —
8 Ele disse isso porque Jesus havia mandado: “Espírito mau, saia desse homem!”
9 Ŋii nɛ Yesu piɛsu a bul, “Ŋ yiriŋ nɛ bɛɛ?” U si, “Mi yiriŋ nɛ ku-kɛnɛ, bɛɛ wiaa la yuga nɛ.”
9 Jesus perguntou: Ele respondeu: — O meu nome é Multidão, porque somos muitos.
10 Ŋii nɛ u sulu kiŋkɛŋ a bul duu sí leŋe di jiŋsi-la lii tiŋtee-la lɛ.
10 E pedia com muita insistência a Jesus que não expulsasse os espíritos maus para fora daquela região.
11 Di toonuŋ ma hɛ lee-la a yugɛ a didii kiaa peel-la nyuŋ.
11 Acontece que num morro perto dali havia muitos porcos comendo.
12 Jiŋsi-la sul Yesu duu leŋ di ba mu juu toonu-la.
12 Os espíritos pediram a Jesus com insistência: — Nos mande ficar naqueles porcos; nos deixe entrar neles!
13 U sɛi. Ŋii nɛ ba lii baal-la lɛ a mu juu toonu-la. Toonu-la kala sii a fá lii peel-la nyuŋ tuu. Ba tuu tel muga tuɔŋ a nyua liiŋ a suu. Toonu-la fa yi bui balia.
13 Ele deixou, e os espíritos saíram do homem e entraram nos porcos. E estes, que eram quase dois mil, se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
14 Ŋii nɛ too-daara-la fá mu a kɛŋ doworo mu bula pi bagi-daaraa ari taŋ-la niaa kala. Ba sii ku lii Yesu teeŋ.
14 Os homens que estavam tomando conta dos porcos fugiram e espalharam a notícia na cidade e nos campos. Muita gente foi ver o que havia acontecido.
15 Baa kɔ, di baal-la jiŋ-bɔmuŋ fa si kɛnɛ, duu hɔnɔ a laalɛ gɛriŋ a kɛŋ yarifiɛlaa. Ba si na ŋii, fawulluŋ kɛŋba.
15 Quando chegaram perto de Jesus, viram o homem que antes estava dominado por demônios; e ficaram espantados porque ele estava sentado, vestido e no seu perfeito juízo.
16 Nialiŋ fa si hɛ dimɛ a na wii-la si ŋaa baal-la ari toonu-la lɛ, ba bul wii-la pi nialiŋ.
16 Os que tinham visto tudo aquilo lhes contaram o que havia acontecido com o homem e com os porcos.
17 Ba si nii ŋii, ba ku sul Yesu a bul duu lii ba tiŋteeŋ lɛ.
17 Então começaram a pedir com insistência a Jesus que saísse da terra deles.
18 Ŋii nɛ Yesu mu duu juu liiŋ daboro. Baal-la jiŋsiŋ fa si kɛnɛ sulu a bul duu leŋ duu kɔ di ba mu.
18 Quando ele estava entrando no barco, o homem curado pediu com insistência: — Me deixe ir com o senhor!
19 Yesu bi sɛyɛ aŋ bula pu duu miira mu dia a bula pi u dia niaa wii-la kala la Tiina Wia si ŋaau lɛ, ari u si fáu nennige ŋii.
19 Mas Jesus não deixou e disse:
20 Baal-la miira mu Dɛkapɔlis tiŋteeŋ a bul wii-la kala Yesu si ŋaau lɛ. Niaa nii, u ŋaaba wu-kpuŋkpere.
20 Então ele foi embora e contava, na região das Dez Cidades , o que Jesus tinha feito por ele. E todos ficavam admirados.
21 Ŋii nɛ Yesu miira mu juu liiŋ daboro a chol muga cholo a mu hɔŋ muga niiŋ. Niaa gire ku chu.
21 Jesus voltou para o lado oeste do lago, e muitas pessoas foram se encontrar com ele na praia.
22 Ŋii nɛ baal kubala hɛ dimɛ. Baa yirɛ Jaaris. U fa ŋaa Wii-chuɔlɛ dia kuhiaŋ nɛ. Ŋii nɛ u na Yesu a tuu tel u naasiŋ lɛ
22 Um homem chamado Jairo, chefe da sinagoga , foi e se jogou aos pés de Jesus,
23 a sulu a bul, “Mi tolo níi wiilu a pina kikiiki duu suu. Mii chɛ di ŋ kɔ a joŋ ŋ nisiŋ daŋu lɛ, duu duori nɛ.”
23 pedindo com muita insistência: — A minha filha está morrendo! Venha comigo e ponha as mãos sobre ela para que sare e viva!
24 Yesu sii to u hariŋ, ba mumu. Niaa ma sii tuto u hariŋ a gollu chu.
24 E Jesus foi com ele. Uma grande multidão foi junto e o apertava de todos os lados.
25 Baa mu di haal nɛ ŋii. Nyanyalii kubala nɛ kɛnu. U fa kɛŋ tiŋa nɛ deeŋ deeŋ jisiŋ fii ari balia.
25 Chegou ali uma mulher que fazia doze anos que estava com uma hemorragia.
26 U fa gɔllɔ ŋaa daalusuŋ kiŋkɛŋ a na hɛɛŋ woruŋ a paala chei u moribiee kala pɛi. Ka u nyanyalii-la wasa juu-u lɛ.
26 Havia gastado tudo o que tinha, tratando-se com muitos médicos. Estes a fizeram sofrer muito; mas, em vez de melhorar, ela havia piorado cada vez mais.
27 — ausente —
27 Ela havia escutado falar de Jesus; então entrou no meio da multidão e, chegando por trás dele, tocou na sua capa ,
28 — ausente —
28 pois pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
29 U si digi u gɛriŋ lɛ ŋii, u tiŋa-la guu dɛrɛ. Ŋii nɛ u titia jiŋ ari u tiŋa-la dɛrɛ nɛ.
29 Logo o sangue parou de escorrer, e ela teve certeza de que estava curada.
30 Ka Yesu ma jiŋ u tuɔŋ lɛ ari dol kubala nɛ liiu lɛ. U birimɛ nialiŋ teeŋ a piɛsɛba a bul, “Kubɛɛ nɛ digi mi gɛriŋ lɛ ŋii?”
30 No mesmo instante Jesus sentiu que dele havia saído poder. Então virou-se no meio da multidão e perguntou:
31 Ŋii nɛ u haritooroo bul, “Ŋ bi na niaa si yuga ŋii a golluŋ chuu? Ka ŋ pipiɛsɛ di kubɛɛ nɛ digi ŋ gɛriŋ lɛ.”
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo como esta gente o está apertando de todos os lados e ainda pergunta isso?
32 — ausente —
32 Mas Jesus ficou olhando em volta para ver quem tinha feito aquilo.
33 — ausente —
33 Então a mulher, sabendo o que lhe havia acontecido, atirou-se aos pés dele, tremendo de medo, e contou tudo.
34 Ŋii nɛ Yesu miira bula pu a bul, “Mi tolo, ŋ yarida nɛ ŋaa ŋ duori. Mu ari yarifiɛlaa. Nyanyalii-la bira bi jaŋ kɛniŋ.”
34 E Jesus disse:
35 Yesu haa bul wiaa ŋii haal-la teeŋ di tiŋdaaraa lii kuhiaŋ Jaaris dia kɔ a bula pi Jaaris a bul, “Ŋ tolo-la suba nɛ, bira sí la kuhiaŋ-la walimu.”
35 Jesus ainda estava falando, quando chegaram alguns empregados da casa de Jairo e disseram: — Seu Jairo, a menina já morreu. Não aborreça mais o Mestre.
36 Yesu nii ba si bul ŋii a bula pi Wii-chuɔlɛ dia kuhiaŋ Jaaris a bul, “Sí leŋe di ŋ bɔyɛ joŋ. Ŋaa mi yarida.”
36 Mas Jesus não se importou com a notícia e disse a Jairo:
37 Ŋii nɛ Yesu sii a bi leŋe nuu-kala to u hariŋ see Piita ari Jeems ari u ŋaana Jɔɔŋ. Ba duŋduŋa nɛ to u hariŋ.
37 Jesus deixou que fossem com ele Pedro e os irmãos Tiago e João, e ninguém mais.
38 Ŋii nɛ ba ku yi Wii-chuɔlɛ dia kuhiaŋ-la dia. Baa kɔ di baa ŋaa goŋ aa ŋmoo niiŋ bagɛ bagɛ a yiyel.
38 Quando entraram na casa de Jairo, Jesus encontrou ali uma confusão geral, com todos chorando alto e gritando.
39 U mu juu a piɛsɛba, “Bɛɛ nɛ tii maa ŋaa goŋ deeŋ kala? Bile bi suba. U piŋ doŋ nɛ.”
39 Então ele disse:
40 Ba kala miira china mumɔmu. Ŋii nɛ u kiriba ta ba lii, aŋ ka u kɛŋ bile nyimma ari u naaŋ ari u hariŋ niaa ba juu dia-la bile si pina.
40 Então eles começaram a caçoar dele. Mas Jesus mandou que todos saíssem e, junto com os três discípulos e os pais da menina, entrou no quarto onde ela estava.
41 Ba si juu dia-la ŋii, Yesu mu kɛŋ bile nisiŋ lɛ aŋ bul, “Talita kumi.” U bubuɔŋ nɛ: Haŋtolibie, mi si di ŋ sii!
41 Pegou-a pela mão e disse:
42 Bile guu sii aa vɛŋ. Bile fa ŋaa jisiŋ fii ari balia nɛ. U ŋaa wu-kpuŋkpere ba lɛ.
42 No mesmo instante, a menina, que tinha doze anos, levantou-se e começou a andar. E todos ficaram muito admirados.
43 Ŋii nɛ Yesu bul ari siifiɛsiŋ di ba sí leŋe di nuu-kala nii wii-la, aŋ bul di ba ŋaa kudiilee pi bile duu dii.
43 Então Jesus ordenou que de jeito nenhum espalhassem a notícia dessa cura. E mandou que dessem comida à menina.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.