Hebreus 1

Yesu Kiristito Wu-Zɔŋŋɔɔ (Ghana) (SIL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Faafaa-la Wia bul wiaa pi la naabalimaba a yugɛ nɛ. Woŋbie-la u si to bul wiaa piba ma yuga nɛ. U to nialiŋ fa síi bul wiaa, Wia Diŋ-zɔŋ-la doluŋ lɛ nɛ a bul wiaa deeŋba piba.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Ama lɛɛlɛ tapulaa deeŋba, u to u Bie lɛ nɛ a bul wiaa pila. U leŋe u Bie deeŋ nɛ kɛŋ kuŋ-kala doluŋ. Wia síi chɛ duu ŋaa dunia, u leŋe u Bie nɛ ŋaa.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Wia si kɛŋ tula-la, u nɛ u Bie ma kɛŋ. Ŋii Wia si naga, ŋii titia nɛ u ma nagɛ. Wialiŋ u síi bul kɛŋ doluŋ. Dol-la nɛ u kaa beŋ kuŋ-kala si hɛ dunia lɛ. U si ku tuu dunia, u piisɛ niaa disinniŋ ta nɛ. U si ŋaa ŋii dɛrɛ, u jila hɔŋ Wia sɛmɛ, ni-duoŋ di-hɔnuŋ.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 U nɛ kii Wia tiŋdaaraa kala. Yiri-la u si laa Wia teeŋ, u ma nɛ kii yiri-la Wia tiŋdaara-la si laa.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Wialiŋ Wia si bula a tigɛu lɛ nɛ ŋla:
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Bua-la lɛ u si leŋe u Bie ku tuu dunia, u bira bula a bul,
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Wialiŋ Wia si bula a mu tigɛ u tiŋdaaraa lɛ nɛ ŋla: U si,
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Ama u si bul wiaa a tigɛ u Bie lɛ, ŋla nɛ u bul: U si,
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 “Ŋ cho wutitiiba nɛ a kii wu-nyiariŋ.
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Wialiŋ ba bira si bula a tigɛ u Bie lɛ nɛ ŋla: Ba si,
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Wia nyuŋ ari tiŋteeŋ kala jaŋ lɛl, ama ŋ-na jaŋ hɛ dimɛ.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 Ba jaŋ nagɛ gɛriŋ di ŋ kaa kpeŋ.
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Wialiŋ Wia bira si bula pu nɛ ŋla: U si,
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Wia tiŋdaara-la kala ŋaa Wia tiŋtinnaa nɛ. Wia yie tiŋba ba mu pɛ nialiŋ u síi chɛ u laa ta lɛ nɛ.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.