1 Tessalonicenses 1

Yesu Kiristito Wu-Zɔŋŋɔɔ (Ghana) (SIL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mi-na Pɔɔl ari Silivaanas ari Timoti nɛ ŋmuŋsɛ teniŋ deeŋ a pipi nialiŋ si laa Yesu wiaa dii aa hilimi a hɛ Tɛsalonaaka lɛ a ŋaa la Nyimma Wia ari la Tiina Yesu Kirisito niaa. Wia jaŋ pɛma lɛ di ma hɔŋ ari yarifiɛlaa.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 La yie chuɔlɛ la Nyimma Wia pipima kala nɛ. Di la níi chuɔlɛ Wia, la yie lulɔllu nɛ a tiŋ ma wiaa.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 La yie liliisu ŋii ma síi tiŋ u tiŋtiŋŋaa a tiŋ ma si laa Yesu wiaa dii lɛ, ari ŋii ma si cho niaa, ari ŋii ma si kɛŋ yiɛlaa la Tiina Yesu Kirisito lɛ.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Mi naaŋbiiriŋ, la jima nɛ ari Wia choma nɛ woruŋ, ŋii nɛ tii u liisɛma di ma ŋaa u niaa.
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Bua-la lɛ la si bul Wia wu-zɔmɔ-la a pima, u bi naga ari wu-buluŋ duŋduŋa nɛ la ku bula pima. La si hɛ ma teeŋ, Wia wu-zɔmɔ-la fa kɛŋ doluŋ, ka Wia Diŋ-zɔŋ-la ma fa hɛ la teeŋ. Wialiŋ ma si nia juu ma digilaa nɛ woruŋ. La si hɛ ma teeŋ, ma na la mɛlɛ fa si nagɛ ŋii nɛ. Ma wiaa nɛ tii la kɛŋ la titia woruŋ ŋii.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Ma to la wu-ŋaalaa hariŋ nɛ a to la Tiina Kirisito maa. Ma si laa wialiŋ dii ŋii, ba dɔgisɛma woruŋ, ama Wia Diŋ-zɔŋ-la leŋe ma jujuɔsɛ wialiŋ lɛ.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 A tiŋ wiiŋ deeŋ wiaa nialiŋ kala si laa Yesu wiaa dii a hɛ Masidoonia ari Akaaya tiŋteeŋ chɛbɛma lɛ nɛ.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 La Tiina Wia wialiŋ ma si nia lii ma lɛ nɛ a teeli Masidoonia ari Akaaya tiŋteeŋ kala lɛ. U ŋii duŋduŋa ma saa dee, lee-kala baa bul wiaa a mu tigɛ Wia wialiŋ ma si laa dii lɛ. Ŋii wiaa u bira bi maga di la bul ma wiaa pi nuu-kala.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Niaa yie bubul ŋii ma si kɛŋla woruŋ bua-la lɛ la si kɔ ma teeŋ. Ba yie bul ari ŋii ma si via ma vuiaa ta aŋ birima to Wia. U nɛ weye, u nɛ ŋaa Wii-titii-la.
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 Maa gbɛrɛ u Bie Yesu duu lii Wia jaŋ kɔ. U nɛ Wia chisɛ suuŋ lɛ. U nɛ jaŋ laala ta tapulii-la Wia baaniŋ si jaŋ sii nuhuobiinee nyuŋ.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.