1 Timóteo 2
Yesu Kiristito Wu-Zɔŋŋɔɔ (Ghana) (SIL) vs NVT
1 Siifiaŋ wii nɛ mii chɛ di mi laa sipaaŋ bula pima. U nɛ ŋla: Má chuɔlɛ Wia aŋ pɛ susulu duu pima kialiŋ ma síi chɛ. Má chuɔlɛ Wia a pipi ma dɔŋsuŋ tiŋŋaa maa, aŋ pɛ lulɔllu. Má bira chuɔlɛ Wia a pipi nuu-kala.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Má chuɔlɛ Wia pipi kuoroo ari nialiŋ si kɛŋ doluŋ ma lɛ, di la wuo hɔŋ sɔm ari yarifiɛlaa, a wuo tuto Wia a ŋiŋaa wialiŋ kala síi to Wia woŋbiiŋ.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 U ŋii zɔmɔ nɛ a tutɔrɛ la Laataara Wia tuɔŋ.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 U cho duu laa nuu-kala ta nɛ di ba wuo jiŋ wutitii-la si lii u teeŋ.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 U saa maga di nuu-kala jiŋ ari Wia ŋaa Wii-bala nɛ. Ni-bala nɛ hɛ Wia ari nuhuobiine pɛgɛ duu kɛŋba kaa hɛ dɔŋɔ lɛ. Nii-la nɛ ŋaa Kirisito Yesu. U titia ku ŋaa nuhuobiiŋ nɛ.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 U joŋ u miisiŋ yɔɔ suuŋ duu laa nuu-kala ta. U nɛ dagɛla ŋii ari bua-la yie nɛ, di Wia laa nuu-kala ta.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Ŋii nɛ tii Wia liisɛmi di mi ŋaa u naŋzɔɔ a wuo heele bul wiaa deeŋba a pi nialiŋ si bi Ju̱u tiŋŋaa ŋaa, aŋ pɛ dagɛba di ba laa wialiŋ dii a jiŋ wutitii. (Wutitii nɛ mii bul, mi bi wiaa nyia.)
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Di ma nɛ ku hilimi lee-na kala di ma chuɔlɛ Wia, mii chɛ di baalaa nɛ chuchuɔlɛ Wia, baala-la si joŋ ba titia a pi Wia a bi disinniŋ kɛnɛ, di ba nɛ kɛŋ ba nisaa jee a chuɔlɛ Wia. Di ba níi chuɔlɛ Wia, u bi maga di ba nina baaniŋ. U bi maga di ba bibiinɛ yuosuŋ wiaa maa.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Mii chɛ di haalaa ma fiɛlɛ ba siaa aŋ pɛ kɛŋ wu-jimiŋ ŋii ba síi laalɛ ba gɛnniŋ lɛ. Gɛnni-la ba si jaŋ laalɛ di niaa bibagisɛ ba yaraa, ma síba laalu. Ma sí leŋe di niaa to ba nyusuŋ vɔɔnuŋ lɛ aa bagisɛma, koo ma sí sɛlimɛ digiliŋkpɛŋsiŋ ari baŋzaliba-la síi tul hɛ di niaa bibagisɛma.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Ama má leŋ di niaa bibagisɛ haalaa a tiŋ ba wu-zɔmɔ-la lɛ. Ŋii jaŋ dagɛ ari baa to Wia nɛ.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Haalaa maga di ba fiɛla hɔŋ nɛ a gugunnɛ Wia wiaa, a kɛŋ ba titia muuri, a tuto nialiŋ si kɛŋ doluŋ ba lɛ hariŋ.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Mi bi haalaa woŋbiiŋ pa di ba didagɛ baalaa, koo di ba kɛŋ baalaa doluŋ a bibeŋba. U maga di ba hɔŋ sɔm nɛ.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Wii-la si tii nɛ ŋla: Wia fa laa sipaaŋ ta Adam nɛ aŋ-na ta Hawa.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Sitaani ma bi Adam nyisa. Hawa nɛ u nyisɛ u juu haachɛ lɛ a chei Wia niiŋ wiaa u si bula piba.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Ari ŋii kala haala-la si jaŋ na hɛɛŋ biiriŋ lulluŋ lɛ, Wia jaŋ pɛba lɛ. Ama u maga di ba laa Wia wiaa dii a cho niaa, aa ŋaa wialiŋ síi tɔrɛ Wia tuɔŋ, a leŋ di ba siaa fiɛlɛ.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.