1 Coríntios 13
Yesu Kiristito Wu-Zɔŋŋɔɔ (Ghana) (SIL) vs NVT
1 Di mi nɛ wuo ninii yiikoro-na kala a wuo ninii Wia tiŋdaaraa ma wu-buluŋ, aŋ bi niaa cho, u nagɛ biŋbelimiŋ nɛ mi ŋmuŋmoo ŋii a ŋiŋaa goŋ pɛi.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Di Wia Diŋ-zɔŋ-la nɛ pimi doluŋ di mi wuo bubul Wia wiaa, a wuo jiŋ wu-faali kala bubuɔŋ, a kɛŋ wu-jimiŋ kala, aŋ pɛ kɛŋ yarida si jaŋ wuo ŋaa di peelee churo mumu leree dɔŋsuŋ, aŋ bi niaa cho, u ŋaa wu-pɛi nɛ.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Di mi nɛ joŋ mi kiaa kala a pi summoo, a joŋ mi titia a pi niaa di ba nyigɛ nyiniŋ di u diimi kpu, aŋ bi niaa cho, u bi nyuuruŋ kala kɛnɛ.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Di ŋ nɛ cho niaa, ŋ jaŋ kɛŋ kenyiri ba teeŋ a kɛŋ zile maa, ŋ bi jaŋ kɛŋ yaribieriŋ niaa teeŋ, ŋ bi jaŋ bigisi ŋ titia lɛ ba teeŋ, ŋ bi jaŋ ŋiŋaa siiduoŋ ma ba teeŋ.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Di ŋ nɛ cho niaa, ŋ bi ŋ titia ka dagɛ ba teeŋ, ŋ bira bi jaŋ to ŋ titia tuɔtɔruŋ lɛ, ŋ bi jaŋ leŋ di ŋ baaniŋ sisii lima lima, ŋ bira bi jaŋ laa wiaa hihɛ ŋ tuɔŋ.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Di ŋ nɛ cho niaa, ŋ tuɔŋ bi jaŋ tɔrɛ di wu-bɔŋ nɛ juuba, ama ŋ tuɔŋ jaŋ tɔrɛ di ba nɛ na wu-zɔŋ.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Di ŋ nɛ cho niaa, u maga di ŋ nyalimɛ wii-kala lɛ nɛ, a ŋaa nuu-kala yarida maa. Di ŋ nɛ cho niaa, u maga di ŋ kɛŋ yiɛlaa ba lɛ, a dii kenyiri wii-kala lɛ.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Di ŋ nɛ cho niaa, chonu-la ŋ si kɛnɛ, u bi jaŋ kɔ duu dɛrɛ. Dol-la Wia Diŋ-zɔŋ-la si joŋo pila la wuo bubul Wia wiaa, koo la wuo ninii yiikori-yiriba kala aŋ pɛ wu-jimiŋ ma, ba kala jaŋ lɛl.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 La wu-jimii-la la si kɛnɛ, u bi yugɛ. Wia wialiŋ la síi bul, la bi jaŋ wuo bula dɛrɛ. La síi bul wiaa, Wia Diŋ-zɔŋ-la doluŋ lɛ ŋii, la bi jaŋ wuo bula dɛrɛ, mua mua nɛ la bubul.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Ama di ku-la si ŋaa ku-piliŋ nɛ kɔ, ku-la si bi ku-piliŋ ŋaa jaŋ lɛl.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Mi fa si ŋaa haŋbie, mi bul haŋbii wiaa nɛ aa biinɛ wiaa ari haŋbie, a fa ŋiŋaa wiaa ari haŋbie. Ama mi si ku waa dɛrɛ, mi joŋ haŋbii wialiŋ ta nɛ.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Lɛɛlɛ la si hɛ dunia deeŋ lɛ, u naga ari la beŋ Kirisito, ari niaa si yie beŋ ba titia beenaŋtirɛ lɛ ŋii nɛ. La bi Kirisito chaasa nina woruŋ, ama maachie la jaŋ nau woruŋ. Lɛɛlɛ mi jimu mua nɛ, ama maachie mi jaŋ chaasa jimu woruŋ, ari Wia si jiŋmi ŋii.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Ŋii-na wii-la didɛriŋ, wiaa batori nɛ hɛ dimɛ. Ba nɛ ŋla: Ŋ si ŋaa Wia yarida, a kɛŋ yiɛlaa, a cho niaa. Ama wiaa deeŋba batorimuŋ tuɔŋ ba siifiaŋ wiiŋ nɛ, ŋ si cho niaa.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.