Tito 2
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVT
1 Amɛ ɩ Titusi kɛ maga dɩ ɩ kɩ daga wɩtɩɩ hʋ aa kpaa ŋmanɩɩ Wɩɩsɩ sɩya tɩyaŋ nɛ.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Basɩ tɩya banɩhɩyasɩ hʋ aa we ma tɩyaŋ dɩ ba leŋ dɩ ba sɩya fɩyɛlɩ, a kaŋ gyogiweliye, dɩ nala tɩya ba gyɩrɩma, a kaŋ ba tɩɩ weliŋ, a gyɩŋ wɩtɩɩ hʋ ba aa laa di weliŋ, a kyo nala, a kaŋ mala ba laadii tɩyaŋ.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Basɩ tɩya hanɩhɩyasɩ hʋ mɛ dɩ ba kɩ yaa wɩya hʋ aa daga anɩɩ ba aa fá Wɩɩsɩ rɛ. Ʋ bɩ maga dɩ ba kɩ gaa nala hala, koo dɩ ba yaa sɩnyʋwala. Amɛ ʋ maga dɩ ba kɩ daga wɩya hʋ aa weliye rɛ, dɩ gɛɛ wuwo leŋ
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 dɩ ba wuwo daga hatoliye mɛ dɩ ba kyo ba balama abee ba biisi,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 a wuwo kaŋ ba tɩɩ weliŋ, a ta kɩ yaa wɩlaama, aŋ kɩ deŋ ba dɩya nala nyuu tɩyaŋ weliŋ, a kaŋ bɔnyɛ, a kɩ tɩŋ ba balama nyʋʋsɩ weliŋ, dɩ nal buloŋ ta wuwo basɩ wɩbɔŋ buloŋ Wɩɩsɩ wɩweliye hʋ lugo tɩyaŋ.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Basɩ gɛɛ tɩɩ tɩya bapʋwasɩya hʋ mɛ, abee sɩfɩyasɩ dɩ ba mɛ kaŋ ba tɩɩ weliŋ wɩɩ kɛ buloŋ tɩyaŋ.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Ɩ Titusi, wɩɩ kɛ buloŋ tɩyaŋ, leŋ dɩ nala na ɩ wɩyaalɩya aa weliye dɩ ba kɩ tɩŋa. Wɩya hʋ buloŋ ɩ aa dagɩ tɩyaŋ, leŋ dɩ ba na anɩɩ ɩ kaŋ wɩtɩɩ rɛ abee sɩfɩyasɩ.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Leŋ dɩ ɩ wɩbasɩya buloŋ yaa wɩtɩɩ, dɩ nal buloŋ ta wuwo kaŋ wɩɩ tarɩ ba tɩyaŋ. Nyɛ rɛ sɩ leŋ dɩ hɩɩsɩ kaŋ nala hʋ aa bɩ sɩŋ ma kɩŋ tɩyaŋ, beewɩya ba bɩ sɩ na wɩbɔŋ buloŋ á tɩyaŋ a basɩ.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Basɩ tɩya yosi mɛ dɩ ba kɩ tɩŋ ba tɩmma nyʋʋsɩ wɩɩ kɛ buloŋ tɩyaŋ, dɩ ba tɩmma tenni fɩyɛlɩ ba nyuu tɩyaŋ. Ʋ bɩ maga dɩ ba laa wɩya kɩ basɩ ba nyʋʋsɩ tɩyaŋ.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Ba ta kɩ gaa ba tɩmma kɩna. Amɛ ba wɩyaalɩya buloŋ tɩyaŋ, ʋ maga dɩ ba leŋ dɩ ba tɩmma laa ba di rɛ anɩɩ ba kaŋ wɩtɩɩ rɛ. Dɩ ba aa rɛ aa yaa gɛɛ, ɛɛ rɛ sɩ leŋ dɩ nal buloŋ gyɩma anɩɩ á Laataal Wɩɩsɩ wɩweliye hʋ yaa wɩya aa kaŋ tɩŋɩɩ rɛ.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Ʋ maga dɩ ba kɩ yaa wɩya no buloŋ nɛ, beewɩya á Tɩɩna Wɩɩsɩ kaŋ ʋ bɔnyɛ dagɩ ma rɛ, dɩ ʋ tɩŋ gɛɛ tɩyaŋ a laa nal buloŋ ta.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Wɩɩsɩ tɩŋ ʋ bɔnyɛ no tɩyaŋ nɛ aa daga ma dɩ á vɩya wɩya hʋ aa bɩ kpaa ŋmanɩɩ ʋ sɩya tɩyaŋ. A bɩl daga ma dɩ á ta kpaa á nyuu we dʋnɩya wɩkanɩya tɩyaŋ, amɛ ʋ maga dɩ á gyɩŋ kaŋ á tɩɩ weliŋ nɛ, a kaŋ wɩtɩɩ mɛ, aŋ kɩ tɩŋ Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ dʋnɩya no tɩyaŋ.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Á aa we dʋnɩya no tɩyaŋ nyɛ, á aa gyegili haŋ kyɛbal hʋ á Wɩɩbal abee á Laataal Yesu Krisita, aa sɩ ko abee ʋ gaŋdarɩ rɛ.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Á wɩya rɛ tɩŋ ʋ sʋba, dɩ ʋ laa ma ta á wɩbɔmɔ buloŋ tɩyaŋ a pɩɩsɩ á bisiŋ buloŋ ta, dɩ á yaa ʋ tɩɩ nala, a yaa nala hʋ aa kpaa ba nyuu we wɩweliye yayɩ dʋŋ tɩyaŋ.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Ɛɛwɩya, wɩya no rɛ maga dɩ ɩ kpa kɩ daga nala. Kpa Wɩɩsɩ dee hʋ ʋ aa kpaa tɩya ɩ a basɩ teŋ polli wɩya kɩ tɩya ba, aŋ basɩ nala hʋ aa yaa wɩbɔmɔ mɛ sɩya wɩya kɩ tɩya ba. Ta leŋ dɩ nal buloŋ kpa sɩɩ gyʋʋ ɩ.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.