João 2
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs VC
1 Ʋ kyɛtoo kyɛɛ, dɩ ba gyɩ aa gbɩyalɩ hafalɩɩ gbɩyala Galili paalʋʋ tɔɔ kɩdɩgɩ ba aa yɩrɩ Keena tɩyaŋ. Yesu nɩɩna gyɩ we doŋ nɛ.
1 Três dias depois, celebravam-se bodas em Caná da Galiléia, e achava-se ali a mãe de Jesus.
2 Ba gyɩ yɩrɩ Yesu bee ʋ hatɩnna hʋ mɛ rɛ, ba mɛ mʋ hafalɩɩ gbɩyala hʋ.
2 Também foram convidados Jesus e os seus discípulos.
3 Ba ha fa we gbɩyala hʋ tɩyaŋ nɛ ka ba sɩŋ hʋ buloŋ teŋ. Ɛɛ rɛ Yesu nɩɩna basɩ tɩya ʋ a baa, “Nala hʋ sɩŋ hʋ tene rɛ”.
3 Como viesse a faltar vinho, a mãe de Jesus disse-lhe: Eles já não têm vinho.
4 Ɛɛ rɛ Yesu basɩ tɩya ʋ a baa, “Ta leŋ dɩ wɩɩ no lɔl ma. Beewɩya, saŋa hʋ ha bɩ pele dɩ ŋ yaa wɩɩ buloŋ.”
4 Respondeu-lhe Jesus: Mulher, isso compete a nós? Minha hora ainda não chegou.
5 Doŋ nɛ Yesu nɩɩna mɩɩgɩ basɩ tɩya dɩya hʋ tʋŋtʋnna a baa, “Ma yaa wɩɩ hʋ buloŋ ʋ aa sɩ baa dɩ ma yaa.”
5 Disse, então, sua mãe aos serventes: Fazei o que ele vos disser.
6 Gyuuma fa aa kɩ sɔŋ nɩɩ rɛ anɩɩ ba wɩɩkyʋwal lesiri aa daga gɛɛ. Ɛɛwɩya, viigyenni badʋ ba aa kaŋ bʋwa marɩ rɛ fa sɩŋ doŋ abee nɩɩ. Viini no kɩdɩgɩ buloŋ sɩ kɩ gyʋʋ anɩɩ nɩɩ-galaŋ mɔlɩya koo galaŋ mɔlɩya bee fi.
6 Ora, achavam-se ali seis talhas de pedra para as purificações dos judeus, que continham cada qual duas ou três medidas.
7 Ɛɛ rɛ Yesu basɩ tɩya dɩya tʋŋtʋnna hʋ a baa, “Ma yaa nɩɩ su viini hʋ.” Nyɛ rɛ ba yaa nɩɩ su viini hʋ buloŋ pɩlpɩl.
7 Jesus ordena-lhes: Enchei as talhas de água. Eles encheram-nas até em cima.
8 Ɛɛ rɛ Yesu bɩl basɩ tɩya ba a baa, “Ma yaa nɩɩ hʋ vii hʋ tɩyaŋ a kaŋ mʋ tɩya nal hʋ aa deŋ gbɩyala hʋ. Ɛɛ rɛ ba yaa mʋ tɩya ʋ.”
8 Tirai agora , disse-lhes Jesus, e levai ao chefe dos serventes. E levaram.
9 Ʋ laa nɩɩ hʋ nyʋwa a na dɩ ʋ bɩrɩmɩ sɩŋ. Ʋ kɛ fa bɩ gyɩŋ lee hʋ ba aa naa sɩŋ hʋ. Amɛ dɩya hʋ tʋŋtʋnna hʋ kɛ fa gyɩma rɛ. Ɛɛ rɛ ʋ yɩrɩ hafalɩɩ hʋ bala,
9 Logo que o chefe dos serventes provou da água tornada vinho, não sabendo de onde era {se bem que o soubessem os serventes, pois tinham tirado a água}, chamou o noivo
10 a basɩ tɩya ʋ a baa, “Gbɩyala buloŋ tɩyaŋ, ba aa laasɩya kaŋ sɩwelii rɛ ko lɩɩ ba nyʋwa. Dɩ nal buloŋ yaŋ ko nyʋwa vɔgɔ, ɩ yaŋ na kaŋ sɩŋ hʋ aa bɩ sʋma, a tɩŋ hal ko. Ka ɩ kɛ mɩɩgɩ kpa sɩwelii hʋ biŋ hal, a ko pele saŋa no buloŋ.”
10 e disse-lhe: É costume servir primeiro o vinho bom e, depois, quando os convidados já estão quase embriagados, servir o menos bom. Mas tu guardaste o vinho melhor até agora.
11 Yesu aa leŋ nɩɩ bɩrɩmɩ sɩŋ Keena aa we Galili paalʋʋ tɩyaŋ nɛ gyɩ yaa ʋ wɩmagɩlbuŋbuŋ ʋ aa yaa. Doŋ nɛ ʋ daga gɛɛ ʋ gaŋdarɩ aa maga. Ʋ hatɩnna hʋ aa naa gɛɛ, ba marɩ laa ʋ wɩya di.
11 Este foi o primeiro milagre de Jesus; realizou-o em Caná da Galiléia. Manifestou a sua glória, e os seus discípulos creram nele.
12 Gbɩyala hʋ aa ko teŋ, ɛɛ rɛ Yesu bee ʋ naa abee ʋ naabalɩya abee ʋ hatɩnna hʋ sii mʋ Kapɛɛnam, a we doŋ kyɛyɛ baŋmana.
12 Depois disso, desceu para Cafarnaum, com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos; e ali só demoraram poucos dias.
13 Ʋ gyɩ ko ka mʋhʋ rɛ ka dɩ Gyuuma Dɩɩsɩ-parɩ-banɩɩ Kyɛbal hʋ pele. Ɛɛ rɛ Yesu sii mʋ Gyerusalɛm.
13 Estava próxima a Páscoa dos judeus, e Jesus subiu a Jerusalém.
14 Doŋ nɛ ʋ mʋ gyʋʋ Wɩɩkyʋwaldɩɩbal hʋ gyaŋwuwo, a na dɩ nala aa yallɩ nʋsɩ, abee piyese abee kokosi, ka badɔmɔŋ mɛ hɔŋ teebʋlsɩ hal a kɩ lenni molbinʋʋ.
14 Encontrou no templo os negociantes de bois, ovelhas e pombas, e mesas dos trocadores de moedas.
15 Ɛɛ rɛ Yesu kaŋ ŋmasɩ mɩna a marɩ kyapɩya, a kile piyese hʋ bee nʋsɩ hʋ buloŋ ta, ba lɩɩ Wɩɩkyʋwaldɩɩbal hʋ gyaŋwuwo tɩyaŋ, aŋ kaŋ nala hʋ aa lenni molbiye teebʋlsɩ mɛ bɩrɩmɩ kyige kyige, ba molbinʋʋ hʋ buloŋ gyaasɩ taŋha.
15 Fez ele um chicote de cordas, expulsou todos do templo, como também as ovelhas e os bois, espalhou pelo chão o dinheiro dos trocadores e derrubou as mesas.
16 Ɛɛ rɛ ka ʋ nɔsɩ basɩ tɩya nala hʋ mɛ aa yallɩ kokosi hʋ a baa, “Ma kasɩ ma kokosi hʋ lɩɩ daha. Ma ta kaŋ ŋ kuwo dɩya bɩrɩmɩ yɔbɔ.”
16 Disse aos que vendiam as pombas: Tirai isto daqui e não façais da casa de meu Pai uma casa de negociantes.
17 Ɛɛ rɛ ʋ hatɩnna liisi wɩɩ hʋ ba aa saba Wɩɩsɩ teŋ tɩyaŋ a baa, “Wɩɩsɩ, ɛɛ hʋ ɩ dɩya no wɩya aa kyɩla ŋ sɩ bori ŋ bembii.”
17 Lembraram-se então os seus discípulos do que está escrito: O zelo da tua casa me consome {Sl 68,10}.
18 Akuu wɩya hʋ Yesu aa yaa Wɩɩkyʋwaldɩɩbal hʋ gyaŋwuwo tɩyaŋ wɩya, Gyuuma nɩhɩyasɩ hʋ mɩɩgɩ ko pɩyɛsɩ ʋ a baa, “Bekiŋ wɩmagɩl lɛ ɩ sɩ wuwo yaa, a daga ma anɩɩ Wɩɩsɩ rɛ tɩya ɩ ŋmanɩɩ dɩ ɩ kɩ yaa wɩya no?”
18 Perguntaram-lhe os judeus: Que sinal nos apresentas tu, para procederes deste modo?
19 Ɛɛ rɛ Yesu basɩ tɩya ba a baa, “Dɩ mamaa rɛ ŋmaa Wɩɩkyʋwaldɩya no lo, ŋ sɩ wuwo kpa kyɛyɛ boto a bɩl saa ʋ”.
19 Respondeu-lhes Jesus: Destruí vós este templo, e eu o reerguerei em três dias.
20 Ɛɛ rɛ ba basɩ tɩya ʋ a baa, “Kaa! Aŋnɛ rɛ mʋrɩ ɩ gɛɛ? Bɩsɩ mɔllɩbalɩya abee badʋ rɛ ba kpa saa Wɩɩkyʋwaldɩɩbal no, ka ɩ kɛ baa dɩ ɩ sɩ kpa kyɛyɛ boto a saa ʋ.”
20 Os judeus replicaram: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu hás de levantá-lo em três dias?!
21 Amɛ Yesu aa basɩ Wɩɩkyʋwaldɩya hʋ wɩya gɛɛ, ʋ tɩɩ teŋbii rɛ ʋ kɩ daga gɛɛ.
21 Mas ele falava do templo do seu corpo.
22 Saŋa hʋ ʋ aa ko sii sʋʋ tɩyaŋ nɛ ʋ hatɩnna hʋ liisi mʋ parɩ anɩɩ ʋ gyɩ basɩ wɩɩ no rɛ. Ɛɛ rɛ ba marɩ laa wɩya hʋ ba aa saba we Wɩɩsɩ teŋ tɩyaŋ abee wɩya hʋ Yesu aa basa a di.
22 Depois que ressurgiu dos mortos, os seus discípulos lembraram-se destas palavras e creram na Escritura e na palavra de Jesus.
23 Yesu ha fa aa we Gyerusalɛm tɩyaŋ, Dɩɩsɩ-parɩ-banɩɩ Kyɛbal hʋ saŋa, nɩgyamaa gyɩ laa ʋ wɩya di rɛ, akuu ba aa naa wɩmagɩla hʋ ʋ aa yaa wɩya.
23 Enquanto Jesus celebrava em Jerusalém a festa da Páscoa, muitos creram no seu nome, à vista dos milagres que fazia.
24 Amɛ Yesu ka gyɩ bɩ laa ba wɩya di, beewɩya ʋ gyɩŋ nihuwobiŋ buloŋ tɩya aa kɩɩ gɛɛ rɛ.
24 Mas Jesus mesmo não se fiava neles, porque os conhecia a todos.
25 Ʋ bɩ maga dɩ nal buloŋ bɩl basɩ nihuwobisi wɩya tɩya ʋ, beewɩya ʋ kɛ gyɩŋ nihuwobisi tɩsɩ wɩkanɩya buloŋ nɛ.
25 Ele não necessitava que alguém desse testemunho de nenhum homem, pois ele bem sabia o que havia no homem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.