Hebreus 2

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Akuu wɩɩ no wɩya, ʋ maga dɩ á kaŋ wɩweliye hʋ á aa nɩya weliŋ nɛ, dɩ wɩɩ buloŋ ta ko viisi ma mʋ gama.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Wɩya hʋ malɩkasɩ gyɩ aa basɩ tɩya á naabaala gyɩ yaa wɩtɩɩ rɛ. Dɩ nal lɛ gyɩ vɩya ba tɩŋɩɩ, koo dɩ nal lɛ gyɩ kyogi ba kɩdɩgɩ buloŋ, Wɩɩsɩ aa dɔgɩsɩ ʋ gɛɛ aa maga rɛ.
2 Porque, se a palavra falada por meio de anjos se tornou firme, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Dɩ nyɛ rɛ yaŋ we doŋ, wɩbee rɛ sɩ laa ma dɩ ámaa rɛ kpaa á hal yɩya wɩbal hʋ Wɩɩsɩ aa yaa a laa ma ta. Á Tɩɩna Yesu rɛ laa sɩya basɩ laatayɩ no wɩya, ka nala hʋ a nɩɩ wɩɩ hʋ mɛ kyosi basɩ tɩya ma anɩɩ ʋ yaa wɩtɩɩ rɛ.
3 como escaparemos nós, se não levarmos a sério tão grande salvação? Esta, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, depois nos foi confirmada pelos que a ouviram.
4 Wɩɩsɩ tɩɩ mɛ daga anɩɩ wɩɩ hʋ ba aa basa yaa wɩtɩɩ rɛ, beewɩya ʋ kuu wɩɩ hʋ wɩya rɛ a yaa wɩkperiye abee wɩmagɩla aŋ kpa ʋ Wiyesi Welii bɔnyɛ kɩna mɛ tɩya nala ʋ kyɛrɩ tɩyaŋ.
4 Também Deus testemunhou juntamente com eles, por meio de sinais, prodígios, vários milagres e a distribuição do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Malɩkasɩ nosi tɩyaŋ daa Wɩɩsɩ kpa taŋhafalɩɩ hʋ aa sɩ ko we. Taŋhafalɩɩ no wɩya rɛ á basɩ kɩ tɩya ma nyɛ.
5 Pois não foi a anjos que Deus sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando.
6 Wɩɩsɩ teŋ logiŋ kɩdɩgɩ tɩyaŋ ba baa,
6 Pelo contrário, alguém, em certo lugar, deu testemunho, dizendo: “Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Ɩ aa taa nihuwobiŋ, ɩ leŋ malɩkasɩ te ʋ mʋhʋ rɛ kyɛyɛ baŋmana,
7 Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
8 Ka ɩ kpa kɩna buloŋ mɛ a we ʋ nosi tɩyaŋ.
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés.” Ora, ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Neste momento, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas.
9 Wɩɩsɩ fa leŋ ʋ malɩkasɩ rɛ te Yesu mʋhʋ. Amɛ lagɩlagɩ no, á naa anɩɩ Wɩɩsɩ kpaa Yesu yohuŋ nɛ, a leŋ ʋ kaŋ feŋ mɛ, beewɩya ʋ naa tʋwara rɛ a sʋba. Wɩɩsɩ bɔnyɛ tɩyaŋ nɛ ʋ fa yaa gɛɛ, dɩ ʋ wuwo laa nihuwobisi buloŋ nyuu a sʋba.
9 Vemos, porém, aquele que, por um pouco, foi feito menor do que os anjos, Jesus, que, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Wɩɩsɩ rɛ taa dʋnɩya kɩna buloŋ a kɩ deŋ ba mɛ. Ɛɛ rɛ tɩŋ ʋ maga dɩ ʋ leŋ dɩ ʋ biigyamaa ko ʋ lee, a mɛ yaa gaŋdaala. Ɛɛ wɩya rɛ tɩŋ ʋ leŋ Krisita, laataal hʋ tɩyaŋ ba aa sɩ tɩŋa a na laatayɩ sɩŋ lee hʋ aa maga beel-ʋ a na tʋwara, a sʋba, dɩ ʋ wuwo laa ba ta.
10 Porque convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Yesu rɛ aa pɩɩsɩ nala bisiŋ ta, ba yaa tɩpʋlʋŋ tɩmma. Nal hʋ aa pɩɩsɩ nala bisiŋ ta, abee nala hʋ bisiŋ ʋ aa pɩɩsa ta, ba buloŋ kuwo rɛ yaa Wɩɩsɩ. Ɛɛ rɛ tɩŋ ʋ fa bɩ yaa Yesu hɩɩsɩ abee ʋ aa sɩ yɩrɩ ba ʋ naabalɩya.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
12 Wɩya hʋ Yesu aa basɩ tɩya Wɩɩsɩ rɛ nyɛ:
12 dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”
13 Ʋ bɩl baa,
13 E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”
14 Nala hʋ Wɩɩsɩ aa kpaa tɩya Krisita hʋ yaa nihuwobisi rɛ a kaŋ kyal abee teŋbiye. Ɛɛ rɛ tɩŋ Krisita mɛ kaŋ ʋ tɩɩ bɩrɩmɩ nihuwobiŋ a kɩɩ ba, dɩ ʋ wuwo tɩŋ ʋ sʋʋ tɩyaŋ a yuwo di Sɩtaanɩ, nal hʋ aa kaŋ sʋʋ dee.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, também Jesus, igualmente, participou dessas coisas, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Ʋ yaa gɛɛ rɛ dɩ ʋ wuwo laa nala ta, nala hʋ aa fá sʋʋ, ɛɛ leŋ ba yaa sʋʋ yosi ba mɩɩbol buloŋ tɩyaŋ.
15 e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Ɛɛwɩya, ʋ bɩ kɩɩ nɩɩ malɩkasɩ tɩyaŋ nɛ ʋ ko dɩ ʋ pɛ amɛ ʋ ko dɩ ʋ pɛ Abɩraham doho nala tɩyaŋ nɛ.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Ɛɛ rɛ tɩŋ ʋ bɩrɩmɩ nihuwobiŋ a mɛ kɩɩ ʋ naabiisi hʋ ba wɩɩ buloŋ tɩyaŋ. Ʋ yaa gɛɛ rɛ dɩ ʋ wuwo ko yaa wɩɩkyʋwal sɩlaala nɩhɩyawʋ hʋ aa kaŋ wɩtɩɩ ʋ naabiisi tɩyaŋ, a fá ba sikii ʋ tʋma tɩyaŋ, dɩ gɛɛ leŋ dɩ Wɩɩsɩ kpa ba wɩbɔmɔ kyɛ ba.
17 Por isso mesmo, era necessário que, em todas as coisas, ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Sɩtaanɩ magɩsɩ ʋ rɛ, ʋ na tʋwara weliŋ, ɛɛ wɩya, ʋ aa wuwo ʋ pɛ nala hʋ Sɩtaanɩ aa magɩsɩ tɩyaŋ nɛ.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, quando foi tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.