Gálatas 6
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs ARIB
1 Ŋ naabalɩya, dɩ ma kɩdɩgɩ rɛ ko yaa wɩbɔŋ, ma nala hʋ aa tɩŋ Wɩɩsɩ Wiyesi Welii hʋ nyʋwa, ʋ maga dɩ ma kpa sɩfɩyala rɛ a daga ʋ gɛɛ hʋ ʋ aa sɩ tɩŋa a mɩɩgɩ lɩɩ wɩbɔŋ hʋ tɩyaŋ. Amɛ dɩ ma ko kɩ kyagɩlɩ ʋ, ma gyɩŋ tɩya ma tɩɩ weliŋ, dɩ Sɩtaanɩ ta wuwo mʋrɩ ma mɛ, dɩ ma yaa wɩbɔŋ.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Ma laa dɔmɔŋ kyʋgɩsɩ kɩ kyʋŋ. Dɩ mamaa rɛ aa yaa gɛɛ, Krisita mɩra rɛ ma kɩ tɩŋa gɛɛ.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Dɩ nal lɛ aa kpa ʋ tɩɩ anɩɩ ʋ yaa nal kɩdɩgɩ rɛ, aŋ kɔnɩ bɩ yaa nal buloŋ, ʋ tɩɩ rɛ ʋ kɩ mʋrɩ.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Ma leŋ dɩ nal buloŋ sʋnnɩ ʋ tɩɩ wɩyaalɩya na dɩ ba kpaa ŋmanɩɩ rɛ koo ba bɩ kpaa ŋmanɩɩ. Dɩ ʋ wɩyaalɩya ko kpa ŋmanɩɩ, ʋ sɩ wuwo kpa ʋ tɩɩ wɩyaalɩya a bigisi ʋ tɩɩ, ka dɩ ʋ ta kpaa ʋ tɩɩ mʋ magɩsɩ nal buloŋ,
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 beewɩya nal buloŋ maga dɩ ʋ kyʋŋ ʋ tɩɩ kyʋga rɛ.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Nal hʋ ba aa dagɩ Wɩɩsɩ wɩya, ʋ leŋ dɩ wɩweliye hʋ buloŋ ʋ aa na kɩ daagɩ nal hʋ aa daga ʋ mɛ.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Ma ta kɩ mʋrɩ ma tɩɩ. Nal kɩdɩgɩ buloŋ bɩ sɩ wuwo gʋrɩ Wɩɩsɩ. Kɩŋ hʋ ɩ aa doho, ʋ tɩɩ rɛ ɩ sɩ kʋma.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Dɩ nal buloŋ nɛ aa tɩŋ ʋ teŋbii wɩkyɛɛlɩya tɩyaŋ, ʋ wɩyaalɩya tuno ʋ aa sɩ na rɛ yaa sʋʋ. Amɛ dɩ nal lɛ aa tɩŋ Wɩɩsɩ Wiyesi Welii hʋ nyʋwa, Wɩɩsɩ sɩ tɩŋ Wiyesi Welii tɩyaŋ a kpa mɩɩbol hʋ aa bɩ kaŋ tenii a tuŋ ʋ tɩɩna.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Ɛɛwɩya, ma ta leŋ dɩ á lɔgʋ lɩɩ wɩweliye yayɩ. Dɩ ámaa bɩ leŋ á lɔgʋ lɩɩ wɩweliye yayɩ, dɩ saŋa hʋ aa maga rɛ ko pele, Wɩɩsɩ sɩ tuŋ ma.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Ɛɛwɩya, dɩ ámaa rɛ ko na ŋmanɩɩ buloŋ, ma leŋ dɩ á yaa wɩweliye kɩ tɩya nal buloŋ, amarɩkpatɩya á bee nala hʋ buloŋ aa laa Wɩɩsɩ wɩya di a yaa nɩmmabalɩya.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Ma bɩ naa ŋ kɩsabɩya aa yʋga yʋga gɛɛ. Ŋ tɩɩ rɛ aa sabɩ wɩkateŋse no.
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Nala hʋ aa kyɛ dɩ nala na ba wɩyaalɩya a kɩ bigisi ba, ba aa rɛ aa fɩl ma dɩ ma keri ma pene gɛɛ. Ba gyɩma anɩɩ dɩ ba aa rɛ aa basɩ Krisita aa sʋba daagarɩɩ hʋ tɩyaŋ wɩya, nala sɩ dɔgɩsɩ ba. Dɔgɩsɩɩ no rɛ ba kɩ fá, ɛɛ rɛ tɩŋ ba kɩ fɩl ma dɩ ma keri ma pene gɛɛ.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Nala hʋ tɩɩ mɛ gba aa keri ba pene hʋ, ba bee tɩŋ mɩrɩsɩ hʋ Moosi fa aa bine. Ba aa kyɛ dɩ ma keri ma pene rɛ dɩ ba kpa gɛɛ kɩ daga ba tɩɩ anɩɩ ba leŋ ma keri ma pene rɛ, a bɩrɩmɩ ba hatɩnna.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Amɛ ŋ kɛ, Wɩɩsɩ ta laa nyʋwa dɩ ŋ daga ŋ tɩɩ wɩɩ kɩdɩgɩ buloŋ wɩya dɩ á Tɩɩna Yesu Krisita aa sʋba daagarɩɩ hʋ nyuu dʋŋ wɩya daa. Krisita aa sʋba daagarɩɩ hʋ tɩyaŋ wɩya, ɛɛ leŋ dʋnɩya wɩkanɩya buloŋ yaa wɩsʋʋnɩ rɛ ŋ lee, ka ʋ kɩɩ gɛɛ anɩɩ ŋ mɛ aa yaa kɩsʋʋ dʋnɩya wɩkanɩya lee.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Dɩ á keri á pene koo dɩ á bɩ kere, gɛɛ bɩ dɔbɔ wɩɩ buloŋ tɩyaŋ. Wɩɩ hʋ aa yaa sɩfɩyaŋ wɩɩ rɛ yaa dɩ Wɩɩsɩ kaŋ ma bɩrɩmɩ nɩfalɩya.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Nala hʋ buloŋ aa tɩŋ wɩɩ no, Wɩɩsɩ sɩ fá ba sikii a leŋ dɩ ʋ fɩyɛlʋʋ we ba bee Wɩɩsɩ nala buloŋ lee.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 A lɩɩ gyɩnaŋ a kaŋ kɩ mʋ, nal buloŋ ta bɩl dɔmɩ-ŋ. Fʋfʋʋnɩ hʋ ŋ aa kana ŋ teŋ tɩyaŋ daga anɩɩ ŋ yaa Yesu tʋŋtʋnnɩ rɛ.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Ŋ naabalɩya, á Tɩɩna Yesu Krisita bɔnyɛ sɩ we ma buloŋ lee. Amɩ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.