1 Timóteo 6
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs VC
1 Nala hʋ buloŋ aa yaa yosi, ʋ maga dɩ ba kɩ tɩya ba tɩmma gyɩrɩma rɛ wɩɩ buloŋ tɩyaŋ, dɩ nal buloŋ ta naa ŋmanɩɩ a kyogi Wɩɩsɩ feŋ koo á wɩdagɩya hʋ.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Yosi tɩmma hʋ aa yaa Krisitabiisi ʋ bɩ maga dɩ ba yosi kpa sɩɩ gyʋʋ ba, akuu ba buloŋ aa yaa nɩmmabalɩya Krisita tɩyaŋ wɩya. Ʋ gba yaŋ maga dɩ ba marɩ tʋŋ weliŋ kɩ tɩya ba rɛ, beewɩya nala hʋ aa di ba tʋma hʋ tɔnɔ yaa Krisitabiisi rɛ a yaa ba nikyooliye mɛ. Timoti, wɩya no rɛ ɩ maga dɩ ɩ kpa kɩ daga ba aŋ kɩ kpaanɩ ba dɩ ba kɩ yaa ba.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Dɩ nal kɩdɩgɩ buloŋ nɛ ko kɩ daga wɩdʋŋsɩ Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ tɩyaŋ, dɩ ba bee wɩtɩɩ hʋ á Tɩɩna Yesu Krisita aa daga ma, abee á wɩɩkyʋwal ŋmanɩɩ hʋ á aa tɩŋ bɩ yaa kɩdɩgɩ,
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 ʋ tɩɩna aa daga ʋ tɩɩ rɛ, aŋ bɩ gyɩŋ wɩɩ buloŋ. Ʋ tɩɩna kaŋ hakɩlbɔŋ nɛ a kyo nyʋʋtaaduwo kɩŋkaŋ aŋ kuu wɩtɔɔnɩ wɩya kɩ kaa kaasɩ. Nyɛ aa leŋ nala kaŋ tɩhɔllɩ rɛ abee dɔmɔŋ, a bee na dɔmɔŋ sɩɩ, aŋ we wɩbɔŋlɔrɩnɩ tɩyaŋ basɩ kɩ tʋʋsɩ dɔmɔŋ, a kɩ yaa dɔmɔŋ sige mɛ.
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 Nala no nyuni bɩl bee tɩma, ɛɛ rɛ tɩŋ ba aa kaŋ wɩya kɩ tarɩ bee dɔmɔŋ saŋa buloŋ gɛɛ. Ba bɩl bɩ kaŋ wɩtɩɩ buloŋ. Ba aa bɩɩnɩ anɩɩ wɩɩkyʋwal yaa molbi-kyɛ naaŋ kɩdɩgɩ rɛ.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Amɛ dɩ nal sɩɩ rɛ aa su kɩŋ hʋ ʋ aa kana, ɛɛ kɛ ʋ tɩɩna Wɩɩsɩ kyʋwalɩɩ mɛ aa kaŋ tɔnɔ rɛ ʋ tɩya ʋ,
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 beewɩya á bɩ kaŋ kɩŋ buloŋ ko dʋnɩya. Ɛɛ wɩya, á bɩl bɩ sɩ kaŋ kɩŋ buloŋ mɛ lɩɩ dʋnɩya no tɩyaŋ.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Ɛɛ wɩya, dɩ ámaa rɛ kaŋ kɩdiiliye abee gannɩ, ʋ maga dɩ á leŋ dɩ ba maga ma rɛ.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Amɛ nala hʋ aa kyɛ dɩ ba kaŋ kɩna dʋnɩya no tɩyaŋ, Sɩtaanɩ aa wuwo mʋrɩ ba we wɩbɔmɔ iriŋ buloŋ yayɩ tɩyaŋ nɛ, a leŋ ba bambugi wɩkyɛɛlɩya hʋ aa kyogi ba bɩrɩmɩ barɩgɩ a kaŋ ba. Ba wɩkyɛɛlɩya no aa ko tarɩ ba mʋ we yalmɩɩ abee kyogisi tɩyaŋ nɛ.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Dɩ nal lɛ kyo molbiye, wɩbɔŋ iriŋ buloŋ tuwo ʋ bɩ sɩ yaa dɩ ʋ na molbiye. Nala badɔmɔŋ kpaa ba haahii buloŋ we molbiye kyɛyɩ tɩyaŋ nɛ, a kpa ba Wɩɩsɩ laadii ta, ɛɛ leŋ tʋwarɩ-gyamaa gyʋʋ ba, tɩkyogi leŋ ba bembiye bori.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Amɛ ɩ kɛ aa yaa Wɩɩsɩ nal wɩya, ɩ maga dɩ ɩ lɩɩ ɩ tɩɩ wɩya no buloŋ tɩyaŋ nɛ. Leŋ dɩ ɩ sɩɩ fɩyɛsɩ dɩ ɩ yaa tɩpʋlʋŋ tɩɩna Wɩɩsɩ sɩya tɩyaŋ, a kɩ tɩŋ Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ, a laa ʋ di weliŋ, a kyo nala, a kaŋ mala aŋ pɛ kaŋ sɩfɩyala nala sɩya tɩyaŋ.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Kɩ lʋga lʋgʋ-welii hʋ ɩ aa lʋgɩ akuu ɩ aa laa Yesu Krisita di wɩya. Kaŋ weliŋ a mʋ na mɩɩbol hʋ aa bɩ kaŋ tenii, beewɩya mɩɩbol no wɩya rɛ Wɩɩsɩ yɩrɩ ɩ, saŋa hʋ ɩ aa suri ɩ nyʋwa nala sɩya tɩyaŋ a baa dɩ ɩ laa Wɩɩsɩ di rɛ.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Wɩɩsɩ, nal hʋ aa tɩya kɩŋ buloŋ mɩɩbol sɩya tɩyaŋ nɛ ŋ sɩŋ abee Yesu Krisita, laataal hʋ gyɩ aa sɩŋ nɩhɩyawʋ hʋ ba aa yɩrɩ Pɔŋtiyo Pilato sɩya tɩyaŋ basɩ wɩtɩɩ saŋa hʋ ba aa di ʋ sarɩya hʋ. Wɩɩ hʋ ŋ aa kpaa kɩ tɩya ɩ rɛ nyɛ:
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 Kaŋ wɩya no buloŋ weliŋ abee tɩdɩgɩ aŋ ta kaŋ wɩkyogii buloŋ a mʋ pele kyɛɛ hʋ á Tɩɩna Yesu Krisita aa sɩ mɩɩgɩ ko.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Wɩɩsɩ rɛ sɩ leŋ dɩ Yesu ko saŋa hʋ Wɩɩsɩ tɩɩ aa naa dɩ ʋ maga tɩyaŋ. Wɩɩsɩ dʋŋ nɛ yaa nal hʋ aa maga dɩ á kɩ dannɩ ʋ. Ʋ dʋŋ nɛ yaa dee buloŋ Tɩɩna a kɩ deŋ kɩŋ buloŋ abee lee buloŋ. Ʋ rɛ yaa kuworo buloŋ Kuwori abee nɩbala buloŋ Nɩbal.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Ʋ dʋŋ nɛ bee sʋba, a we pʋlʋŋbal tɩyaŋ, lee hʋ nal buloŋ aa bɩ sɩ wuwo mʋ. Nal buloŋ ha bɩ maakyiye na ʋ, nal buloŋ mɛ bɩ sɩ maakyiye na ʋ. Ʋ maga dɩ nala buloŋ kɩ tɩya ʋ gyɩrɩma rɛ. Ʋ rɛ kaŋ dee maakyiye buloŋ. Amɩ.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Basɩ tɩya nala hʋ aa kaŋ kɩna dʋnɩya no tɩyaŋ abee sɩfɩyasɩ dɩ ba ta kɩ daga ba tɩɩ, a ta kpaa ba bayɩyɛla buloŋ we ba dʋwa tɩyaŋ. Beewɩya kɩna no bɩ sɩ we doŋ deŋdeŋ kɩ mʋ. Amɛ ba kpa ba bayɩyɛla we Wɩɩsɩ tɩyaŋ, ʋ rɛ aa tɩya ma á kɩkyɛɛlɩya buloŋ ʋ bɔnyɛ tɩyaŋ dɩ á kaŋ kɩ nɩɩ sʋma.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Basɩ tɩya ba weliŋ dɩ ba kaŋ ba kɩna hʋ kɩ yaa wɩweliye, a leŋ dɩ ba wɩyaaweliye yayɩ marɩ yʋga aŋ ta kaŋ bɔŋ koo sɩɩ.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Dɩ ba aa rɛ aa yaa nyɛ, ba tɩɩ rɛ ba kyɛ kɩna biŋ kɩ pɔ maakyiye gɛɛ, ka dɩ ba maakyiye ko na mɩɩbol hʋ aa yaa mɩɩbol tɩɩ mɛ.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Timoti, wɩɩ hʋ Wɩɩsɩ aa kpaa we ɩ nosi tɩyaŋ, kana ʋ weliŋ. Lɩɩ ɩ tɩɩ lɩɩ haŋ bambugi nyʋʋtaaduwo ŋmaala hʋ wɩbasɩya aa bee fɩyɛlɩ Wɩɩsɩ teŋ tɩyaŋ. Ba aa bɩɩnɩ nɩɩ gyɩmaa rɛ ba aa kɩ daga, amɛ ba bambugiliŋ nɛ ba aa kɩ daga gɛɛ.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Nala badɔmɔŋ baa dɩ ba kaŋ gyɩmaa no rɛ, ka ɛɛ tɩɩ leŋ ba nyʋgɩsɩ Krisita laadii ŋmanɩɩ tɩyaŋ.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.