1 Timóteo 6
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NAA
1 Nala hʋ buloŋ aa yaa yosi, ʋ maga dɩ ba kɩ tɩya ba tɩmma gyɩrɩma rɛ wɩɩ buloŋ tɩyaŋ, dɩ nal buloŋ ta naa ŋmanɩɩ a kyogi Wɩɩsɩ feŋ koo á wɩdagɩya hʋ.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Yosi tɩmma hʋ aa yaa Krisitabiisi ʋ bɩ maga dɩ ba yosi kpa sɩɩ gyʋʋ ba, akuu ba buloŋ aa yaa nɩmmabalɩya Krisita tɩyaŋ wɩya. Ʋ gba yaŋ maga dɩ ba marɩ tʋŋ weliŋ kɩ tɩya ba rɛ, beewɩya nala hʋ aa di ba tʋma hʋ tɔnɔ yaa Krisitabiisi rɛ a yaa ba nikyooliye mɛ. Timoti, wɩya no rɛ ɩ maga dɩ ɩ kpa kɩ daga ba aŋ kɩ kpaanɩ ba dɩ ba kɩ yaa ba.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Dɩ nal kɩdɩgɩ buloŋ nɛ ko kɩ daga wɩdʋŋsɩ Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ tɩyaŋ, dɩ ba bee wɩtɩɩ hʋ á Tɩɩna Yesu Krisita aa daga ma, abee á wɩɩkyʋwal ŋmanɩɩ hʋ á aa tɩŋ bɩ yaa kɩdɩgɩ,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 ʋ tɩɩna aa daga ʋ tɩɩ rɛ, aŋ bɩ gyɩŋ wɩɩ buloŋ. Ʋ tɩɩna kaŋ hakɩlbɔŋ nɛ a kyo nyʋʋtaaduwo kɩŋkaŋ aŋ kuu wɩtɔɔnɩ wɩya kɩ kaa kaasɩ. Nyɛ aa leŋ nala kaŋ tɩhɔllɩ rɛ abee dɔmɔŋ, a bee na dɔmɔŋ sɩɩ, aŋ we wɩbɔŋlɔrɩnɩ tɩyaŋ basɩ kɩ tʋʋsɩ dɔmɔŋ, a kɩ yaa dɔmɔŋ sige mɛ.
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 Nala no nyuni bɩl bee tɩma, ɛɛ rɛ tɩŋ ba aa kaŋ wɩya kɩ tarɩ bee dɔmɔŋ saŋa buloŋ gɛɛ. Ba bɩl bɩ kaŋ wɩtɩɩ buloŋ. Ba aa bɩɩnɩ anɩɩ wɩɩkyʋwal yaa molbi-kyɛ naaŋ kɩdɩgɩ rɛ.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Amɛ dɩ nal sɩɩ rɛ aa su kɩŋ hʋ ʋ aa kana, ɛɛ kɛ ʋ tɩɩna Wɩɩsɩ kyʋwalɩɩ mɛ aa kaŋ tɔnɔ rɛ ʋ tɩya ʋ,
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 beewɩya á bɩ kaŋ kɩŋ buloŋ ko dʋnɩya. Ɛɛ wɩya, á bɩl bɩ sɩ kaŋ kɩŋ buloŋ mɛ lɩɩ dʋnɩya no tɩyaŋ.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Ɛɛ wɩya, dɩ ámaa rɛ kaŋ kɩdiiliye abee gannɩ, ʋ maga dɩ á leŋ dɩ ba maga ma rɛ.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Amɛ nala hʋ aa kyɛ dɩ ba kaŋ kɩna dʋnɩya no tɩyaŋ, Sɩtaanɩ aa wuwo mʋrɩ ba we wɩbɔmɔ iriŋ buloŋ yayɩ tɩyaŋ nɛ, a leŋ ba bambugi wɩkyɛɛlɩya hʋ aa kyogi ba bɩrɩmɩ barɩgɩ a kaŋ ba. Ba wɩkyɛɛlɩya no aa ko tarɩ ba mʋ we yalmɩɩ abee kyogisi tɩyaŋ nɛ.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Dɩ nal lɛ kyo molbiye, wɩbɔŋ iriŋ buloŋ tuwo ʋ bɩ sɩ yaa dɩ ʋ na molbiye. Nala badɔmɔŋ kpaa ba haahii buloŋ we molbiye kyɛyɩ tɩyaŋ nɛ, a kpa ba Wɩɩsɩ laadii ta, ɛɛ leŋ tʋwarɩ-gyamaa gyʋʋ ba, tɩkyogi leŋ ba bembiye bori.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Amɛ ɩ kɛ aa yaa Wɩɩsɩ nal wɩya, ɩ maga dɩ ɩ lɩɩ ɩ tɩɩ wɩya no buloŋ tɩyaŋ nɛ. Leŋ dɩ ɩ sɩɩ fɩyɛsɩ dɩ ɩ yaa tɩpʋlʋŋ tɩɩna Wɩɩsɩ sɩya tɩyaŋ, a kɩ tɩŋ Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ, a laa ʋ di weliŋ, a kyo nala, a kaŋ mala aŋ pɛ kaŋ sɩfɩyala nala sɩya tɩyaŋ.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Kɩ lʋga lʋgʋ-welii hʋ ɩ aa lʋgɩ akuu ɩ aa laa Yesu Krisita di wɩya. Kaŋ weliŋ a mʋ na mɩɩbol hʋ aa bɩ kaŋ tenii, beewɩya mɩɩbol no wɩya rɛ Wɩɩsɩ yɩrɩ ɩ, saŋa hʋ ɩ aa suri ɩ nyʋwa nala sɩya tɩyaŋ a baa dɩ ɩ laa Wɩɩsɩ di rɛ.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Wɩɩsɩ, nal hʋ aa tɩya kɩŋ buloŋ mɩɩbol sɩya tɩyaŋ nɛ ŋ sɩŋ abee Yesu Krisita, laataal hʋ gyɩ aa sɩŋ nɩhɩyawʋ hʋ ba aa yɩrɩ Pɔŋtiyo Pilato sɩya tɩyaŋ basɩ wɩtɩɩ saŋa hʋ ba aa di ʋ sarɩya hʋ. Wɩɩ hʋ ŋ aa kpaa kɩ tɩya ɩ rɛ nyɛ:
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 Kaŋ wɩya no buloŋ weliŋ abee tɩdɩgɩ aŋ ta kaŋ wɩkyogii buloŋ a mʋ pele kyɛɛ hʋ á Tɩɩna Yesu Krisita aa sɩ mɩɩgɩ ko.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Wɩɩsɩ rɛ sɩ leŋ dɩ Yesu ko saŋa hʋ Wɩɩsɩ tɩɩ aa naa dɩ ʋ maga tɩyaŋ. Wɩɩsɩ dʋŋ nɛ yaa nal hʋ aa maga dɩ á kɩ dannɩ ʋ. Ʋ dʋŋ nɛ yaa dee buloŋ Tɩɩna a kɩ deŋ kɩŋ buloŋ abee lee buloŋ. Ʋ rɛ yaa kuworo buloŋ Kuwori abee nɩbala buloŋ Nɩbal.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Ʋ dʋŋ nɛ bee sʋba, a we pʋlʋŋbal tɩyaŋ, lee hʋ nal buloŋ aa bɩ sɩ wuwo mʋ. Nal buloŋ ha bɩ maakyiye na ʋ, nal buloŋ mɛ bɩ sɩ maakyiye na ʋ. Ʋ maga dɩ nala buloŋ kɩ tɩya ʋ gyɩrɩma rɛ. Ʋ rɛ kaŋ dee maakyiye buloŋ. Amɩ.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Basɩ tɩya nala hʋ aa kaŋ kɩna dʋnɩya no tɩyaŋ abee sɩfɩyasɩ dɩ ba ta kɩ daga ba tɩɩ, a ta kpaa ba bayɩyɛla buloŋ we ba dʋwa tɩyaŋ. Beewɩya kɩna no bɩ sɩ we doŋ deŋdeŋ kɩ mʋ. Amɛ ba kpa ba bayɩyɛla we Wɩɩsɩ tɩyaŋ, ʋ rɛ aa tɩya ma á kɩkyɛɛlɩya buloŋ ʋ bɔnyɛ tɩyaŋ dɩ á kaŋ kɩ nɩɩ sʋma.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Basɩ tɩya ba weliŋ dɩ ba kaŋ ba kɩna hʋ kɩ yaa wɩweliye, a leŋ dɩ ba wɩyaaweliye yayɩ marɩ yʋga aŋ ta kaŋ bɔŋ koo sɩɩ.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Dɩ ba aa rɛ aa yaa nyɛ, ba tɩɩ rɛ ba kyɛ kɩna biŋ kɩ pɔ maakyiye gɛɛ, ka dɩ ba maakyiye ko na mɩɩbol hʋ aa yaa mɩɩbol tɩɩ mɛ.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Timoti, wɩɩ hʋ Wɩɩsɩ aa kpaa we ɩ nosi tɩyaŋ, kana ʋ weliŋ. Lɩɩ ɩ tɩɩ lɩɩ haŋ bambugi nyʋʋtaaduwo ŋmaala hʋ wɩbasɩya aa bee fɩyɛlɩ Wɩɩsɩ teŋ tɩyaŋ. Ba aa bɩɩnɩ nɩɩ gyɩmaa rɛ ba aa kɩ daga, amɛ ba bambugiliŋ nɛ ba aa kɩ daga gɛɛ.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Nala badɔmɔŋ baa dɩ ba kaŋ gyɩmaa no rɛ, ka ɛɛ tɩɩ leŋ ba nyʋgɩsɩ Krisita laadii ŋmanɩɩ tɩyaŋ.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.