1 Timóteo 1

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mɩyaŋ Pɔɔl lɛ sabɩ teŋ no a kɩ tɩya Ɩ Timoti. Wɩɩsɩ, á laataal abee Yesu Krisita, laataal hʋ tɩyaŋ á bayɩyɛla aa we, ba aa rɛ lɩɩ ŋ ba dee tɩyaŋ, ŋ yaa Yesu Krisita kpambɩya.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 Timoti, akuu á buloŋ aa laa Krisita di wɩya, ɩ bɩrɩmɩ ŋ biye tɩɩ rɛ. Á Kuwo Wɩɩsɩ abee á Tɩɩna Yesu Krisita bɔnyɛ tɩyaŋ, ba sɩ fá ɩ sikii, a leŋ dɩ ɩ hɔŋ abee laaŋfɩya.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Saŋa hʋ tɩyaŋ ŋ gyɩ aa ko baŋ kɩ mʋ Masidooniya paalʋʋ, ŋ gyɩ kpaanɩ ɩ rɛ weliŋ anɩɩ ɩ hɔŋ Ɛfiso tɩyaŋ. Ha hɔŋ doŋ, beewɩya nala badɔmɔŋ nɛ we doŋ a kpa wɩnyɩyɛl ŋmaŋsɩ a kɩ daga nala. Ɛɛ wɩya, ŋ aa kyɛ dɩ ɩ basɩ kil nala no rɛ dɩ ba leŋ ba wɩnyɩyɛl hʋ.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 Basɩ tɩya ba dɩ ba ta kpaa ba nyuni we ba faafaa lesiri wɩya basɩɩ abee ba naabaala fene dɩɩsɩɩ tɩyaŋ, beewɩya nyʋʋtaaduwo dʋŋ nɛ wɩya no iriŋ kaŋ kɩ ko. Ka wɩya no mɛ bɩ sɩ wuwo leŋ dɩ nal buloŋ tɩŋ Wɩɩsɩ kyɛrɩ see tɩɩna Wɩɩsɩ laadii dʋŋ nɛ sɩ leŋ dɩ ʋ wuwo tɩŋ Wɩɩsɩ kyɛrɩ.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Wɩɩ hʋ aa tɩŋ ŋ basɩ nyɛ kɩ tɩya ɩ rɛ yaa ŋ aa kyɛ dɩ ma kyo dɔmɔŋ abee hakɩlwelii abee tɩpʋlʋŋ nɛ. Nyɛ sɩ daga anɩɩ ma kɔnɩ laa Wɩɩsɩ wɩya hʋ á aa daga ma dɩ weliŋ nɛ.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Nala badɔmɔŋ vɩya wɩya no tɩŋɩɩ rɛ aŋ mɩɩgɩ gɔllɩ we wɩvɩyagyɩmɩya basɩɩ tɩyaŋ.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Ba aa kyɛ dɩ ba kɩ daga nala Wɩɩsɩ mɩrɩsɩ rɛ, amɛ ba tɩɩ mɛ gba bɩ gyɩŋ wɩya hʋ ba aa basɩ memii. Wɩya hʋ tɩyaŋ mɛ gba ba aa sɩna kpaŋkpaŋ, ba bɩ gyɩŋ ba memii.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Á gyɩma anɩɩ mɩrɩsɩ hʋ weliye rɛ dɩ nala rɛ kɔnɩ aa tɩŋ ba anɩɩ gɛɛ hʋ aa maga.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Á bɩl gyɩma rɛ anɩɩ nɩtɩɩma wɩya daa ba kɩ biŋ mɩrɩsɩ. Amɛ nala aa kyogi mɩrɩsɩ, abee nɩbɔmɔ, abee nala hʋ aa bee fá Wɩɩsɩ abee wɩbɔŋyaala, abee nala hʋ aa bee tɩŋ Wɩɩsɩ, abee nala hʋ aa kpʋ ba kuwoma abee ba nɩmma, abee nɩkpʋʋla kɛ iriŋ buloŋ,
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 abee sɔŋsɔnnɔ, abee baala aa gʋla kɩ kyɛ dɔmɔŋ, abee nala hʋ aa gɔllɩ gaa kasɩ nala mʋ kɩ yallɩ, abee wɩnyɩyɛla abee wɩnyɩyɛ-daŋsɩya diile, abee nala hʋ wɩyaalɩya aa bee tɩŋ Wɩɩsɩ wɩtɩɩ hʋ, nala no iriŋ wɩya rɛ ba kɩ biŋ mɩrɩsɩ.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Wɩya no ŋ aa dagɩ ma, ba lɩɩ Wɩɩsɩ, gaŋdaal hʋ aa maga dannɩɩ, wɩweliye hʋ ʋ aa kpaa we ŋ nosi tɩyaŋ dɩ ŋ basɩ tɩya nala tɩyaŋ nɛ.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Ŋ aa kyʋwalɩ á Tɩɩna Yesu Krisita aŋgyʋwasʋ rɛ abee dee hʋ ʋ aa tɩya ŋ, ŋ kɩ tʋŋ tʋma no, a bɩl kɩ kyʋwalɩ ʋ aŋgyʋwasʋ mɛ ʋ aa naa dɩ ŋ maga ʋ lɩɩ ŋ dɩ ŋ yaa ʋ tʋŋtʋnnɩ.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 Faafaa hʋ tɩyaŋ, ŋ gyɩ paalɩ kyogi ʋ feŋ nɛ weliŋ, a tʋʋsɩ ʋ, aŋ ha bɩl dɔgɩsɩ ʋ hatɩnna hʋ mɛ pɛ. Amɛ abee gɛɛ buloŋ, Krisita ha fáá ŋ sikii rɛ beewɩya, ŋ fa bɩ gyɩŋ wɩɩ hʋ ŋ aa yaa, a fa bɩ laa ʋ wɩya mɛ di.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Aŋka á Tɩɩna Wɩɩsɩ ha pɛɛ ŋ tɩyaŋ nɛ kɩŋkaŋ, a kpa ʋ bɔnyɛ wirisi ŋ, a leŋ ŋ laa Yesu Krisita wɩya di, aŋ pɛ kaŋ kyori hʋ mɛ ʋ aa kana.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Wɩɩ no ŋ aa kyɛ dɩ ŋ basɩ yaa wɩtɩɩ rɛ, a maga dɩ nal buloŋ laa ʋ di weliŋ. Ʋ rɛ nyɛ: Yesu Krisita ko tuu dʋnɩya dɩ ʋ laa wɩbɔŋyaala rɛ ta. Mɩyaŋ Pɔɔl lɛ yaa wɩbɔŋyaala buloŋ kuwori.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Amɛ ɛɛ tɩɩ rɛ tɩŋ Wɩɩsɩ fá mɩyaŋ wɩbɔŋyaala kuwori sikii, dɩ Krisita daga gɛɛ hʋ ʋ aa kaŋ kenyiri beel-ŋ a mʋ parɩ. Ʋ yaa gɛɛ ŋ tɩyaŋ nɛ dɩ ʋ leŋ dɩ ʋ yaa magɩl a tɩya nala hʋ buloŋ aa sɩ maakyiye ko laa ʋ wɩya di, a kaŋ mɩɩbol hʋ aa bɩ kaŋ tenni.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Ma leŋ dɩ á dannɩ á Kuwo Wɩɩsɩ, ʋ rɛ yaa kuwori hʋ aa sɩ we doŋ kɩ mʋ maakyiye buloŋ, beewɩya ʋ bee sʋba, nihuwobisi mɛ bee na ʋ. Ʋ dʋŋ nɛ yaa Wɩɩsɩ hʋ aa maga dɩ á dannɩ, a kɩ kpa ʋ yohuŋ a kaŋ kɩ mʋ maakyiye buloŋ. Amɩ.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Ŋ biye Timoti, wɩya no ŋ aa kpaa kɩ we ɩ nosi tɩyaŋ nyɛ, ba yaa wɩya hʋ Wɩɩsɩ nala gyɩ aa basa a mʋ kɩ tile ɩ tɩyaŋ nɛ. Ɛɛwɩya, leŋ dɩ wɩya no yaa ɩ bayuwo kɩna dɩ ɩ kpa kyeŋ nala hʋ aa daga wɩnyɩyɛl ŋmaŋsɩ hʋ weliŋ.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Sɩŋ wɩya hʋ ɩ aa laa di tɩyaŋ weliŋ aŋ kaŋ hakɩlwelii. Nala badɔmɔŋ vɩya wɩya no tɩŋɩɩ rɛ ɛɛ leŋ ba laadii vʋgɩmɩ.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Hamineyo abee Alizaŋda yaa nala no badɔmɔŋ nɛ. Ɛɛ wɩya, ŋ kpaa ba we Sɩtaanɩ nosi tɩyaŋ dɩ ʋ dɔgɩsɩ ba, dɩ ba gʋnnɩ wɩgyʋŋ, a ta bɩl kɩ kyogi Wɩɩsɩ feŋ.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.