1 Coríntios 4
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs VC
1 Ma maga ma kpa ma anɩɩ á yaa Krisita tʋŋtʋnna rɛ, Wɩɩsɩ kpa ʋ wɩya hʋ aa yaa wɩfaŋɩya a we á nosi tɩyaŋ.
1 Que os homens nos considerem, pois, como simples operários de Cristo e administradores dos mistérios de Deus.
2 Nal hʋ buloŋ ba aa kpaa kɩna we ʋ nosi tɩyaŋ, ʋ maga dɩ ʋ kɩ deŋ ba nyuu abee wɩtɩɩ rɛ.
2 Ora, o que se exige dos administradores é que sejam fiéis.
3 Ŋ sɩya tuwo dɩ mamaa koo nal kɩdɩgɩ buloŋ kana ŋ kɩ di sarɩya. Ŋ tɩɩ mɛ gba bɩ kana ŋ tɩɩ kɩ di sarɩya wɩɩ no tɩyaŋ.
3 A mim pouco se me dá ser julgado por vós ou por tribunal humano, pois nem eu me julgo a mim mesmo.
4 Ŋ tɩbɩɩna buloŋ kyaana rɛ. Amɛ ŋ bɩ sɩ wuwo baa ŋ bɩ kaŋ wɩkyogii. Á Tɩɩna Yesu Krisita dʋŋ nɛ aa di ŋ sarɩya a na dɩ ŋ kaŋ wɩkyogii koo dɩ ŋ bɩ kaŋ wɩkyogii.
4 De nada me acusa a consciência; contudo, nem por isso sou justificado. Meu juiz é o Senhor.
5 Ɛɛwɩya, ma ta kaŋ nal buloŋ di sarɩya dɩ saŋa hʋ á Tɩɩna Yesu Krisita aa sɩ ko ha bɩ pele. Dɩ ʋ rɛ ko mɩɩgɩ ko, wɩya hʋ buloŋ nala aa faŋa kɩ yaa, ʋ sɩ leŋ dɩ ba buloŋ ko lɩɩ lɩgyalɩɩ. Nala tɩbɩɩna buloŋ ba aa kana mɛ sɩ ko lɩɩ lɩgyalɩɩ ka dɩ Wɩɩsɩ bigisi nal buloŋ a maga gɛɛ ʋ tɩɩna aa tʋma maga haŋ kyɛɛ hʋ.
5 Por isso, não julgueis antes do tempo; esperai que venha o Senhor. Ele porá às claras o que se acha escondido nas trevas. Ele manifestará as intenções dos corações. Então cada um receberá de Deus o louvor que merece.
6 Ŋ naabalɩya, ma wɩya rɛ tɩŋ ŋ kpa wɩya no a magɩsɩ gɛɛ ŋ bee Apolo aa kɩya. Ŋ aa kyɛ dɩ ma wuwo tɩŋ gɛɛ tɩyaŋ nɛ a gʋnnɩ wɩya hʋ ba aa saba Wɩɩsɩ Teŋ tɩyaŋ a baa, “Ma ta tɩŋ wɩɩ buloŋ a lɩɩ wɩya hʋ aa we Wɩɩsɩ Teŋ hʋ tɩyaŋ hal.” Ɛɛ rɛ sɩ leŋ dɩ ma ta lugisi nala badɔmɔŋ kɩ bigisi, aŋ kpa sii gyʋʋ badɔmɔŋ.
6 Se apliquei tudo isso a mim e a Apolo foi por vossa causa, para que, por meio de nós, aprendais a não ultrapassar o que está escrito e para que vos não ensoberbeçais tomando partido a favor de um e com prejuízo de outrem.
7 Kɩbee rɛ basɩ tɩya ma anɩɩ ma kyo kpɩya ma dɔŋtɩŋsɩ rɛ? Bekiŋ nɛ ma kana dɩ Wɩɩsɩ daa kpaa tɩya ma? Bee rɛ yaŋ tɩŋ ma kɩ daga ma tɩɩ abee kɩna hʋ ma aa kana anɩɩ Wɩɩsɩ daa kpaa ba tɩya ma?
7 O que há de superior em ti? Que é que possuis que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se o não tivesses recebido?
8 Ma kɛ lee, ma teŋ kaŋ ma kɩkyɛɛlɩya buloŋ nɛ? Ma teŋ bɩrɩmɩ kɩna tɩmma rɛ, a teŋ bɩrɩmɩ kuworo, ka á kɛ ha yaa nɩwaasɩma? Wɩtɩɩ, á fa kyo dɩ ma kɔnɩ dɩ koro rɛ, dɩ á beel-ma buloŋ fa yaa kuworo.
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós, sois reis! Praza a Deus que reineis, de fato, para que também nós reinemos convosco!
9 Ŋ kɛ lee, ʋ kɩɩ gɛɛ anɩɩ Wɩɩsɩ baa dɩ á nala hʋ aa yaa Krisita kpambɩsɩ yaa nɩfʋŋɩsɩya rɛ. Á kɩɩ gɛɛ rɛ anɩɩ á aa yaa wɩɩ kyogi, a maga dɩ ba kpʋ ma gyamaa tɩyaŋ dɩ dʋnɩya nala abee malɩkasɩ buloŋ na ma.
9 Porque, ao que parece, Deus nos tem posto a nós, apóstolos, na última classe dos homens, por assim dizer sentenciados à morte, visto que fomos entregues em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Krisita wɩya, á yaa bambugo rɛ, ka ma kɛ baa ma kaŋ wɩgyʋŋ nɛ akuu ma bee Krisita a yaa kɩdɩgɩ wɩya. Á yaa nɩtaaga rɛ, aŋka ma kɛ yaa gaduwogo. Nala kɩ deŋ ma waasʋ, aŋ kɩ tɩya ma kɛ gyɩrɩma.
10 Nós, estultos por causa de Cristo; e vós, sábios em Cristo! Nós, fracos; e vós, fortes! Vós, honrados; e nós, desprezados!
11 A kaŋ kɩ ko gyɩnaŋ no sii bʋwaŋ, losi abee nɩɩnyʋwasɩ aa kaŋ ma rɛ, á kɩ laalɩ gakɔsʋŋsɩ, ba kɩ ŋmaa ma kɩŋkaŋ, á gɔllɩ baarɩ kɩ baŋ.
11 Até esta hora padecemos fome, sede e nudez. Somos esbofeteados, somos errantes,
12 Á aa tʋŋ nɛ abee sɩfɩyasɩ dɩ á pɛ á tɩɩ tɩyaŋ. Dɩ nala rɛ basɩ wɩbɔmɔ tɩya ma, á kɛ aa sʋla Wɩɩsɩ tɩya ba rɛ, dɩ ba aa rɛ aa dɔgɩsɩ ma mɛ, á aa kaŋ kenyiri rɛ.
12 fatigamo-nos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Insultados, abençoamos; perseguidos, suportamos; caluniados, consolamos!
13 Dɩ ba aa rɛ aa kyogi á feŋ mɛ, á kɛ aa kɩ basɩ wɩweliye rɛ ba lee. Abee gyɩnaŋ, ʋ kɩɩ gɛɛ anɩɩ ámaa rɛ yaa dʋnɩya no buloŋ nɩtɔɔnɩ.
13 Chegamos a ser como que o lixo do mundo, a escória de todos até agora...
14 Ma yaa ŋ biikyooliye rɛ. Ɛɛwɩya, ŋ bɩ sabɩ wɩya no kɩ tɩya ma dɩ ŋ we ma hɩɩsɩ tɩyaŋ, amɛ ŋ aa kyɛ dɩ ŋ kyagɩlɩ ma rɛ.
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas admoesto-vos como meus filhos muitos amados.
15 Dɩ mamaa rɛ kaŋ sɩlaala tusi fi mɛ dɩ ba kɩ daga ma Krisita wɩya, amɛ kuwo dɩgɩ dʋŋ nɛ ma kana. Mɩyaŋ nɛ yaa ma kuwo Yesu Krisita tɩyaŋ, akuu ŋ aa basɩ Wɩɩsɩ wɩweliye hʋ tɩya ma wɩya.
15 Com efeito, ainda que tivésseis dez mil mestres em Cristo, não tendes muitos pais; ora, fui eu que vos gerei em Cristo Jesus pelo Evangelho.
16 Ɛɛwɩya, ŋ aa sʋl ma rɛ gyaaŋgyaaŋ buloŋ dɩ ma kɩ kyesi ŋ wɩyaalɩya.
16 Por isso, vos conjuro a que sejais meus imitadores.
17 Ɛɛ wɩya rɛ tɩŋ, ŋ kɩ tɩŋ Timoti dɩ ʋ ko ma lee. Ʋ yaa ŋ biikyoolii rɛ, a kaŋ wɩtɩɩ mɛ á Tɩɩna Krisita ŋmanɩɩ tɩyaŋ. Ʋ sɩ kɩ liisi ma gɛɛ ŋ aa kɩya Yesu Krisita ŋmanɩɩ tɩŋɩɩ tɩyaŋ, abee gɛɛ ŋ aa kpaa wɩya no tɩɩ a kɩ daga Krisitabiisi lee kɛ buloŋ ŋ aa mʋwa tɩyaŋ.
17 Para isso é que vos enviei Timóteo, meu filho muito amado e fiel no Senhor. Ele vos recordará as minhas normas de conduta, tais como as ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Ma badɔmɔŋ mɩɩgɩ kaŋ dagɩŋtɩɩ rɛ kɩŋkaŋ, aŋ yeŋŋi anɩɩ ŋ sɩ ko na ma.
18 Alguns, presumindo que eu não mais iria ter convosco, encheram-se de orgulho.
19 Amɛ dɩ Wɩɩsɩ rɛ laa nyʋwa, ŋ bɩ sɩ pɩɩsɩ ka dɩ ŋ ko na ma. Dɩ mɩyaŋ nɛ ko ko, ŋ bee kyɛ dɩ ŋ nɩɩ dagɩŋtɩɩ tɩmma no wɩbasɩya dʋŋ, amɛ ŋ sɩ kɩ kyɛ dɩ ŋ gyɩŋ dee hʋ ba aa kana.
19 Mas brevemente irei ter convosco, se Deus quiser, e tomarei conhecimento não do que esses orgulhosos falam, mas do que são capazes.
20 Wɩɩsɩ koro hʋ bɩ sɩŋ nihuwobiŋ wɩbasɩya tɩyaŋ, Wɩɩsɩ dee tɩyaŋ nɛ ʋ sɩŋ.
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em atos.
21 Ŋ aa kpaa kyapɩya ko vɩɩrɩ ma abee ŋ aa kaŋ kyori abee sɩfɩyala ko ma lee, ba tɩyaŋ kɩbee rɛ ma kɩ kyɛ?
21 Que preferis? Que eu vá visitar-vos com a vara, ou com caridade e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.