Efésios 2
Hutngin kamkabat si Káláu (SGZ) vs ARC
1 Tungu besang, taniá gam kápate liu kabin gam lu mur i sápkin sár má káp gam tini taram i Káláu.
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 I bung erei, gam lu murmur i sápkin ninsin naul matmatngan pokon, má gam lu taram singin koner a kátlán i bos sápkin tanián iamuni armongoh, má ái má onin a lu kátlán i rung er di abulbul i Káláu.
2 em que, noutro tempo, andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 A támin ngo git no a ngorer sang i kángit liu á tungu. Git lu long artálár pasi ninsin kápán páplun, ngorer git murmur i nemnem káián kángit holhol má káián kápán páplun i git. Git longoi ngorer sár, má ngorer rangrangas si Káláu na ian sang i git ngorer na ian i tan kálámul no.
3 entre os quais todos nós também, antes, andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Mái sár, ái Káláu a lala káng mai armámna, má ngorer a mámna git
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 i pákánbung taniá git kápate liu besang kabin git kulkulut i Káláu. A mámna git ngorer mák aliu pasi taniá git gitá kes mam Karisito. Áá, ái Káláu a lala mámna git mák tangan git er ák aliu pas git.
5 estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Má kabin git káián ái Iesu Karisito, ái Káláu ákte apturi tanián i git tili minat. Má tanián i git a erei i narsán ái Karisito di kis tiklik, suri tanián i git na kátlán tiklik mai ami bát.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 A longoi ngorer suri matananu er da hut namur da mákái kán artangan má armámna er a inngas tari si git i Iesu Karisito ngo a tuan pakta sorsorliu sang.
7 para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 Mákái! Araliu er gam otoi a hut tili artangan si Káláu kabin gam ruruna. Kápte ngo wán kamu rakrakai. Ái sár ái Káláu a tabar gam mai.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isso não vem de vós; é dom de Deus.
9 Áá, kápate hut tili kamu songsong, kápte. A hut tili artangan sár si Káláu, má ngorer kápate arwat ngo tekes na para agas pasi sang ngo ái ákte liu kabin i lain ninsin.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Ái Káláu a lu bal timan git má a aksim git gitá kes mam Iesu Karisito suri giták lu longoi lain tatalen sár, ngorer ái Káláu ákte eran páksi tungu suri gita longoi.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Gam erei gam bos rung tili risán, gama akalengnai kamu hol uri kamu liu til tungu. Gim á bos kakun Iudáiá, gimáte kipi kut aririu má gam á kápte, má ngorer gim mák asosih i gam ngo kápte gam matananu si Káláu. A támin ngo kut aririu ái á tatalen gim longoi uri kápán páplun i gim sár, mái sár a akiláng i gim ngo gim matananu si Káláu.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, noutro tempo, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 Má i pákánbung tungu gam kis kaplah besang alar Karisito, gam á bos temes uri narsán matananu Israel. Ái Káláu ákte oror taru mam di mák atri kán bos kamkabat ur si di. Ái sár á gam káp kamu te kuir on á oror má kamkabat er. Kamu malar minái i naul bim, má kápgamte mánán i Káláu, má káp kamu te ngangai mul suri gama mákái te lain táit urada i táil.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos concertos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Áá, tungu gam kis tepák. Ái sár onin, gamáte kes mam Iesu Karisito kabin dárán a sal mák mat, má ngorer ákte talka pas gam ur pátum.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 — ausente —
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derribando a parede de separação que estava no meio,
15 — ausente —
15 na sua carne, desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 Ái Karisito ák mat iamuni kubau kus mák arahi kándiar aramikmik, mák pam arsakta diar no uri kes sár á mát. A longoi ngorer máng kip kalengna di no uri narsán ái Káláu.
16 e, pela cruz, reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 Ái Karisito a hut mák lu arbin mai lain arbin er a káh auti moloh. A arbin uri narsá gam á bos rung tili risán gam kis tepák alar Káláu, má a arbin mul narsá gim á bos Iudáiá gim kis pátum on.
17 E, vindo, ele evangelizou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto;
18 Má kabin i táit a longoi ái Karisito, git no git artálár suri tukes sár á Tanián na tangan git má giták hut ami narsán ái Kák git.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Má pasi á ngorer, kápte ngo gam ngoro tan temes káp kándi te bim, kápte. Gam kesá mát mai matananu si Káláu, má gamáte arabuhán mam Káláu sang,
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos Santos e da família de Deus;
20 má gam ngoro rum si Káláu. Ái Iesu Karisito, ái sang á kábutkis on á rum erei ngorer i bos toros. Má bos apostolo má bos tám worwor tus di ngoro pálkibán rum a kis ami iátin toros.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Ái Karisito sang a kábutkis máng kipkip i rum ák rakai, má ái a atri iamuni ák aptur ák rum a pilpil ur káián ái Káláu.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Má gam mul gam kes mam Karisito. Ái Karisito ákte kip talum gam mam gim, má git no a long git uri rum Tanián ái Káláu a lu kis on.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.