Apocalipse 11
Hutngin kamkabat si Káláu (SGZ) vs NTLH
1 Má kes a tari singing á tintoh a ngoro buk án láklák uri toh pasi táit, má ák parai singing ngoromin,
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 Má koion una toh pasi dol tili pelbut i rumán osmapak kabin pokon er iakte tari singin rung tili risán, mái rung er sang da lu suka bámiai bimán rum á Ierusalem arwat mai ahat i sángul mai aru i kalang.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 Bos kalang erei a artálár mai kesi arip mai aru i mar mai awon i sángul (1260) á bung. Má ina dos palai kak aru tám worwor tus, má diara oboi kándiar akiláng kán mokos má diarák lu saliu mai midang i bosbos bung no erei.”
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 Aru tám worwor tus erei diar arwat mai aru aun lowo má aru i nián lam, má diar lu sámtur i narsán ái Káláu koner a Konom má a kátlán i naul matmatngan pokon.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 Má ngo tekes na han suri na long bengta diar, ngorer kámnah na so tili ngus diar má nák up bingi kurtara er. Na ngorer sang ur singin kálámul na tohoi suri na long sáksákna diar.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 Má a mon i kándiar rakrakai suri diara batbat kári bát na mák hus i ráin i arliwán pákánbung diar lu saliu mai midán ái Káláu. Má a mon mul i kándiar rakrakai suri diara pukdai dan nák uri dár. Má a mon i kándiar rakrakai mul suri diara talkai tan sápkin sasam má rangrangas uri naul bim i pákánbung diar nem on suri long sáksáknai bim turán matananu.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Má namur ngo diaráte arbin no, kesi tilik rokoi na aptur tiladi tinkas án kamkabat má nák arup mam diar má nák up bing diar.
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 Má kápán páplun i diar na lu bop iatung i sál i bimán rum erei di bás páptai kándiar Konom ái. Má ngisán bimán rum erei, di kápán ababah sár mai, má dik utngi ngo Sodom má Aigipto.
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 Má matananu tili bos mát má bos worwor má bos kabinhun no, da ialbá páksi kápán páplun i diar iatung arwat mai atul i bung má tigán, má kápdate sormángát suri ngo da tahun diar.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 Má matananu on á naul bim da longrai ngo diaráte mat, ki dák parmat má dák lu longoi kándi tan tatalen án laes má dák lu artabar arliu i di. Da lu longoi ngorer kabin diaráte mat ái rugar erei diar talkai tilik rangrangas uri matananu.
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 Má namur, ngo ákte rah má i atul á bung má tigán, ái Káláu a tari kihkih án liu uri nis diar má diará liu kaleng má diará aptur. Mái rung er di mák diar di lala ráuráuwas sang.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 Má namur aru tám worwor tus erei diar longrai kaungán kes a bin tilami bát má ák parai ngo, “Gaur lákám má ur main!” Má ngorer diará tapam urami bát i kumlán mehmeh, má kándiar tan kurtara di mák diar.
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 Má i arliwán pákánbung erei sang, tiling kunkun a hut mák gunrai bimán rum á Ierusalem, má kesi risán a sák no, má ahit i arip á kálámul di mat. Má matananu di mákái ngorer má dik lala ráuráuwas, má dik hol kaleng alari kándi tan abulbul má dik para agasi rakrakai si Káláu imi bát.
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Io, áruán táit a sák ákte rah, má átuil táit a sák alatung páput má!
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 Má namur arahrahi angelo erei a husi kán taur, má iak longrai kaungán i di imi bát dik lala parai ngo, “Kángit Konom mái kán Mesaia diaráte sáras pasi naul matmatngan pokon tili limán ái Satan, má onin kándiar má, má diara kátlán on ekes pala sang!”
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 Má aru i sángul mai ahat á kálámul pakta di lu kis i kándi tan nián kiskis i mátán táil ái Káláu, di longrai ngorer má dik pur dirtapul i mátán ái Káláu má dik lotu uri narsán
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 má dik parai ngoromin,
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ái rung er kápdite lu lotu uri narsam di lala bálsák
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 Di be parai ngorer, má rumán osmapak si Káláu imi bát a pasbat má gimá mákái má i Bokis án Kamkabat iatung. Má namur gimá mákái talsán pil a soso kerem má gimá longrai kaungán pár má babaus mul, máng kunkun, mák pur mul i ais ngorer i ráin.
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.