Apocalipse 11
Hutngin kamkabat si Káláu (SGZ) vs BKJ
1 Má kes a tari singing á tintoh a ngoro buk án láklák uri toh pasi táit, má ák parai singing ngoromin,
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Má koion una toh pasi dol tili pelbut i rumán osmapak kabin pokon er iakte tari singin rung tili risán, mái rung er sang da lu suka bámiai bimán rum á Ierusalem arwat mai ahat i sángul mai aru i kalang.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Bos kalang erei a artálár mai kesi arip mai aru i mar mai awon i sángul (1260) á bung. Má ina dos palai kak aru tám worwor tus, má diara oboi kándiar akiláng kán mokos má diarák lu saliu mai midang i bosbos bung no erei.”
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Aru tám worwor tus erei diar arwat mai aru aun lowo má aru i nián lam, má diar lu sámtur i narsán ái Káláu koner a Konom má a kátlán i naul matmatngan pokon.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Má ngo tekes na han suri na long bengta diar, ngorer kámnah na so tili ngus diar má nák up bingi kurtara er. Na ngorer sang ur singin kálámul na tohoi suri na long sáksákna diar.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Má a mon i kándiar rakrakai suri diara batbat kári bát na mák hus i ráin i arliwán pákánbung diar lu saliu mai midán ái Káláu. Má a mon mul i kándiar rakrakai suri diara pukdai dan nák uri dár. Má a mon i kándiar rakrakai mul suri diara talkai tan sápkin sasam má rangrangas uri naul bim i pákánbung diar nem on suri long sáksáknai bim turán matananu.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Má namur ngo diaráte arbin no, kesi tilik rokoi na aptur tiladi tinkas án kamkabat má nák arup mam diar má nák up bing diar.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Má kápán páplun i diar na lu bop iatung i sál i bimán rum erei di bás páptai kándiar Konom ái. Má ngisán bimán rum erei, di kápán ababah sár mai, má dik utngi ngo Sodom má Aigipto.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Má matananu tili bos mát má bos worwor má bos kabinhun no, da ialbá páksi kápán páplun i diar iatung arwat mai atul i bung má tigán, má kápdate sormángát suri ngo da tahun diar.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Má matananu on á naul bim da longrai ngo diaráte mat, ki dák parmat má dák lu longoi kándi tan tatalen án laes má dák lu artabar arliu i di. Da lu longoi ngorer kabin diaráte mat ái rugar erei diar talkai tilik rangrangas uri matananu.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Má namur, ngo ákte rah má i atul á bung má tigán, ái Káláu a tari kihkih án liu uri nis diar má diará liu kaleng má diará aptur. Mái rung er di mák diar di lala ráuráuwas sang.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Má namur aru tám worwor tus erei diar longrai kaungán kes a bin tilami bát má ák parai ngo, “Gaur lákám má ur main!” Má ngorer diará tapam urami bát i kumlán mehmeh, má kándiar tan kurtara di mák diar.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Má i arliwán pákánbung erei sang, tiling kunkun a hut mák gunrai bimán rum á Ierusalem, má kesi risán a sák no, má ahit i arip á kálámul di mat. Má matananu di mákái ngorer má dik lala ráuráuwas, má dik hol kaleng alari kándi tan abulbul má dik para agasi rakrakai si Káláu imi bát.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Io, áruán táit a sák ákte rah, má átuil táit a sák alatung páput má!
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Má namur arahrahi angelo erei a husi kán taur, má iak longrai kaungán i di imi bát dik lala parai ngo, “Kángit Konom mái kán Mesaia diaráte sáras pasi naul matmatngan pokon tili limán ái Satan, má onin kándiar má, má diara kátlán on ekes pala sang!”
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Má aru i sángul mai ahat á kálámul pakta di lu kis i kándi tan nián kiskis i mátán táil ái Káláu, di longrai ngorer má dik pur dirtapul i mátán ái Káláu má dik lotu uri narsán
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 má dik parai ngoromin,
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Ái rung er kápdite lu lotu uri narsam di lala bálsák
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Di be parai ngorer, má rumán osmapak si Káláu imi bát a pasbat má gimá mákái má i Bokis án Kamkabat iatung. Má namur gimá mákái talsán pil a soso kerem má gimá longrai kaungán pár má babaus mul, máng kunkun, mák pur mul i ais ngorer i ráin.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.