2 João 1

Hutngin kamkabat si Káláu (SGZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Á iau ái Ioanes iau tátáil káián lotu. Min iau le ur singim á iáu á lain wák ái Káláu ákte ilwa pas iáu suri una ruruna pagas on, má iau le mul ur singin rang natum er iau mámna muswan i gam no. Má kápte ngo iau masik iau mámna gam, wa di no erei támin muswan a kis i bál di, di mámna muswan i gam.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade — e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade —,
2 Gim mámna gam kabin aratintin muswan a kis i narsá git má na ekesi kis sang tiklik mam git ekes pala.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre.
3 Ái Káláu Kák git mái Iesu Karisito, Natun ái Kák git, diar tari kándiar artangan má armámna si git, má diar etwan git mai arabálbál. Má tan táit er na kis tiklik mam git git ruruna i támin má git armámna arliu i git sang.
3 Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estejam conosco em verdade e amor.
4 Iau lala laes suri longrai te rang natum di lu láklák namurwai támin ngorer ái Kák git ákte dos i git suri.
4 Fiquei muito alegre por ter encontrado alguns de seus filhos que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos do Pai.
5 Má ngorer iau inau i iáu, wákán, ngoromin: gita lu armámna arliu i git. Má arardos min iau le on ur si gam, kápte ngo hutngin, war a torahin sang má gitáte longrai til tungu git tangkabin ruruna.
5 E agora, senhora, peço-lhe, não como se escrevesse mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Má minái á sálán armámna: gita taram i kán worwor ái Káláu. Má kán worwor gam no gamáte lu longrai til tungu i tangkabin, a ngoromin: gita lu láklák namurwai tatalen án armámna.
6 E o amor é este: que andemos segundo os mandamentos de Deus. Este mandamento, como vocês ouviram desde o princípio, é que vocês vivam nesse amor.
7 Marán i tan kálámul dikte han arsagil uri naul matmatngan pokon suri agur pasi matananu, má di ái rung er kápte di para apos Iesu Karisito ngo a tar kápán páplun máng kis main i naul bim. Matngan kálámul erei a tám angagur má a kurtara mam Karisito.
7 Porque muitos enganadores têm saído mundo afora, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne; este é o enganador e o anticristo.
8 Gama ololoh kuluk i gam suri koion gama ilang sur di, gama káp omlawai him er gitáte longoi. Ái sár gama ekesi katkatang kuluk suri namur gama top noi kamu arsupan.
8 Tenham cuidado para que não percam aquilo que temos realizado com esforço, mas recebam plena recompensa.
9 Ngo tekes ákte mánán i aratintin si Karisito má kápate mur masik on, má ák teleh mák sopasun mai lite aratintin mul, kálámul er kápate kis tiklik mam Káláu. Ái sár ái koner a lu mur masiknai aratintin si Karisito, ái a kis tiklik mam Kákán diar no ái Natun.
9 Todo aquele que vai além da doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Ngo tekesi kálámul a han narsá gam má kápate aratintin mai aratintin si Karisito, koion gama árár pasi má lami uri kamu rum,
10 Se alguém for até vocês e não levar esta doutrina, não o recebam em casa, nem lhe deem as boas-vindas.
11 kabin ái koner a araturán pasi matngan kálámul erei, ákte tángni suri longoi kán sápkin him.
11 Porque aquele que lhe dá boas-vindas se faz cúmplice das suas obras más.
12 A marán sang á táit ngo ina parai si gam, mái sár káp iau te nem ngo ina le on. Iau nem sang ngo ina han ur main narsá gam má gita worwor tiklik, má ngorer bál git na káng no mai laes.
12 Ainda tinha muitas coisas a lhes escrever, mas não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir visitá-los, e conversaremos pessoalmente, para que a nossa alegria seja completa.
13 Mái rung min gim kis tiklik, ái tuam lik er ái Káláu ákte ilwa pasi tiklik mai rang natun mul, di no di tarwai kándi lain nas uri narsá gam.
13 Os filhos da sua irmã eleita mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.