1 Timóteo 4

Hutngin kamkabat si Káláu (SGZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Áá, ngorer á aratintin muswan git mánán on. Mái sár Tanián a Pilpil a para talsai mul ngo turpasi til onin nák han pang i áwáwatin pákánbung, marán kálámul da aptur alari lengwen ruruna di mánán on, má dák taram i bos sápkin tanián di lu agur tari kálámul, má dák mur i aratintin dikte tin pasi singin bos sápkin tanián.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Má tan matngan aratintin ngorer a sal tili ngus di ái rung er aru i kerme di. Kálámul min ákte sák i kán hol suri mák ilmi sápkin alari a kuluk, má ngorer kápate mánán i rumrum suri longoi sápkin.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Ái rung minái di atam palai kila má dik atintini tan kálámul suri álai te matngan namnam. Mái sár kándi aratintin kápate nokwan. Ái Káláu sang ákte aksimi namnam má tatalen án kila mul, mák ri suri ngo ái rung di mánán i lengwen muswan má dik ruruna on, da kebeptai bos táit er má dák ot kuluk uri narsán suri.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Tan táit no ái Káláu ákte aksimi a kuluk. Má ngorer koion gita mikmikwai tekesi táit ákte oboi ái Káláu, ái sár gita kebeptai má ot kuluk uri narsán suri.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Ái Káláu ákte parai i kán pinpidan ngo a kuluk. Má i pákánbung git ot kuluk uri narsán suri, ngorer git sormángát ngo a kuluk sang.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Má iáu u mánán i lengwen muswan. Kam ruruna ákte matuk kabin a tikbut pas tili ruruna muswan má tili aratintin a nokwan. Ukte mur i muswan erei, má inái unák atintini tan tám ruruna iatung mai. Ngo una longoi ngorer, ki á iáu u lain toptop káián ái Iesu Karisito.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Má koion una solsolta iáu ur on á tan angagur án aratintin má arabitbit til hirá. Ái sár una eran má pápsa iáu sang suri una mur arwat pasi nemnem si Káláu.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Ngo una pápsai kápán páplun i iáu main i naul bim, a kuluk kabin a tángni kam liu ák rakrakai. Ái sár táit a tuan kuluk si diar, ngo una mur arwat pasi nemnem si Káláu, kápkabin na tangan iáu onin má uri liu namur mul.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 — ausente —
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 — ausente —
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Una atintini matananu mai bos táit minái iakte parai má unák rakrakai mai parai si di suri dák taram on.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Koion una hol pas rung da mák asosih i iáu kabin iáu kaukak sár. Ái sár una longoi lain tohtohpas suri bos tám ruruna da mákái má dák mur on. Na ngoromin á kam tatalen. Kam worwor na pilpil má kam tan tatalen na nokwan. Una mánán i tatalen án mámnai matananu, má na tumran pagas i kam ruruna, má koion una longoi sápkin mam tekes.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Una rakai mai wásái pinpidan tili Buk Tabu i mátán matamata, má unák lu para talsai sálán si di, má unák tari inau uri narsá di suri tatalen ngádáh da mur on. Una talar mai longoi ngorer pang i bung ina han uratung narsam.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Una hol páptai pákánbung bos tátáil káián tan tám ruruna er di oboi lim di i iáu má dik sung kalar iáu. Má i pákánbung erei sang, ái Káláu a tari singim á worwor taru tili ngus di suri matngan him ái Káláu ákte tari singim ngo una longoi. Koion una puplir suri longoi á him erei.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Una long artálár pasi tan táit minái iakte inau i iáu suri ngo una longoi, má una tar kunlai kam liu uri talar erei ái Káláu ákte tari singim. Una longoi ngorer suri matananu da mákái ngo uk lu matuk hanhan.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Una kebepta kuluknai kam liu, má una tungai taram sang si Káláu, má unák atintini matananu mul suri táit a muswan masik sur Káláu. Koion sang una puplir suri taram i Káláu má aratintin mai kán pinpidan. Ngo una longoi ngorer, ái Káláu na aliu iáu sang má na aliu pas rung erei di longra pasi kam aratintin má ding kebeptai.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.