1 Timóteo 4

Hutngin kamkabat si Káláu (SGZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Áá, ngorer á aratintin muswan git mánán on. Mái sár Tanián a Pilpil a para talsai mul ngo turpasi til onin nák han pang i áwáwatin pákánbung, marán kálámul da aptur alari lengwen ruruna di mánán on, má dák taram i bos sápkin tanián di lu agur tari kálámul, má dák mur i aratintin dikte tin pasi singin bos sápkin tanián.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Má tan matngan aratintin ngorer a sal tili ngus di ái rung er aru i kerme di. Kálámul min ákte sák i kán hol suri mák ilmi sápkin alari a kuluk, má ngorer kápate mánán i rumrum suri longoi sápkin.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Ái rung minái di atam palai kila má dik atintini tan kálámul suri álai te matngan namnam. Mái sár kándi aratintin kápate nokwan. Ái Káláu sang ákte aksimi namnam má tatalen án kila mul, mák ri suri ngo ái rung di mánán i lengwen muswan má dik ruruna on, da kebeptai bos táit er má dák ot kuluk uri narsán suri.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Tan táit no ái Káláu ákte aksimi a kuluk. Má ngorer koion gita mikmikwai tekesi táit ákte oboi ái Káláu, ái sár gita kebeptai má ot kuluk uri narsán suri.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Ái Káláu ákte parai i kán pinpidan ngo a kuluk. Má i pákánbung git ot kuluk uri narsán suri, ngorer git sormángát ngo a kuluk sang.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Má iáu u mánán i lengwen muswan. Kam ruruna ákte matuk kabin a tikbut pas tili ruruna muswan má tili aratintin a nokwan. Ukte mur i muswan erei, má inái unák atintini tan tám ruruna iatung mai. Ngo una longoi ngorer, ki á iáu u lain toptop káián ái Iesu Karisito.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Má koion una solsolta iáu ur on á tan angagur án aratintin má arabitbit til hirá. Ái sár una eran má pápsa iáu sang suri una mur arwat pasi nemnem si Káláu.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Ngo una pápsai kápán páplun i iáu main i naul bim, a kuluk kabin a tángni kam liu ák rakrakai. Ái sár táit a tuan kuluk si diar, ngo una mur arwat pasi nemnem si Káláu, kápkabin na tangan iáu onin má uri liu namur mul.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 — ausente —
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 — ausente —
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Una atintini matananu mai bos táit minái iakte parai má unák rakrakai mai parai si di suri dák taram on.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Koion una hol pas rung da mák asosih i iáu kabin iáu kaukak sár. Ái sár una longoi lain tohtohpas suri bos tám ruruna da mákái má dák mur on. Na ngoromin á kam tatalen. Kam worwor na pilpil má kam tan tatalen na nokwan. Una mánán i tatalen án mámnai matananu, má na tumran pagas i kam ruruna, má koion una longoi sápkin mam tekes.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Una rakai mai wásái pinpidan tili Buk Tabu i mátán matamata, má unák lu para talsai sálán si di, má unák tari inau uri narsá di suri tatalen ngádáh da mur on. Una talar mai longoi ngorer pang i bung ina han uratung narsam.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Una hol páptai pákánbung bos tátáil káián tan tám ruruna er di oboi lim di i iáu má dik sung kalar iáu. Má i pákánbung erei sang, ái Káláu a tari singim á worwor taru tili ngus di suri matngan him ái Káláu ákte tari singim ngo una longoi. Koion una puplir suri longoi á him erei.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Una long artálár pasi tan táit minái iakte inau i iáu suri ngo una longoi, má una tar kunlai kam liu uri talar erei ái Káláu ákte tari singim. Una longoi ngorer suri matananu da mákái ngo uk lu matuk hanhan.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Una kebepta kuluknai kam liu, má una tungai taram sang si Káláu, má unák atintini matananu mul suri táit a muswan masik sur Káláu. Koion sang una puplir suri taram i Káláu má aratintin mai kán pinpidan. Ngo una longoi ngorer, ái Káláu na aliu iáu sang má na aliu pas rung erei di longra pasi kam aratintin má ding kebeptai.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.