1 Timóteo 4

Ya habi ni apo namalyari: Bayon tsipan - Ayta Mag-antsi (SGB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Malinaw ya hinabi nan Espiritu ni Apo Namalyari, ya lumatêng ya panaon, ay lakwanan lan kaatag ya paniwala la kan Apo Namalyari, ta honolên la tana hilay ampanoro hên kalokwan ya impaihip kanla hên nangarawak ya a angkahêlêk.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Habaytoy toro, ay ibahwag lan mapaglaram ya kinintalan ni Satanas hên mag-in ipoh na, kabay ayn hilay nan konsinsya.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Ibawal lay pamakiahawa, haka kaatag ya pangkaên. Noa, dinyag ni Apo Namalyari ya habaytoy pangkaên, ta êmên hikitamoy ampaniwala haka ampakamwang hên pêtêg ya toro, ay maêkan ya habayto ubat tamon pinahalamatan kana.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Ya balang dinyag ni Apo Namalyari ay mangêd, haka dapat tanggapên hên main pahalamat. Paan araên ya dinyag na.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Ya kaganawan pangkaên, ay nadyag hên mangêd ha utoh ni Apo Namalyari haka ha panalangin tamo.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 No ipamwang moy habaytsi ya utoh kanlan kapareho mon ampaniwala kan Apo Jesu-Cristo, ay mangêd kan tagahuyo na, haka ha panoro mon habaytsi, ay tumaniêh ya paniwala mo ha ampag-aralan moy kaptêgan ya ubat kan Apo Namalyari, ya anhonolên mina.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Dayuán moy istorya ya didinyag bat, ya ayn kapukatan, ta ya daygên mo, ay sanayên moy sarili mo hên manyag kalabayan ni Apo Namalyari.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Main pakinabang ya pagsanay ha lawini, noa, mantêg mon pakinabangnan ya pagsanay hên pamanyag kalabayan ni Apo Namalyari, ya ikakangêd hên hata biyay haka ya biyay ha langit.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Pêtêg ya habaytsi ya panhabiên ko ya dapat pakapaniwal-an.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Kabay ampagtêêh kitamo haka mahipêg kitamo hên ampanyag kalabayan ni Apo Namalyari, ta ampagtsiwala kitamo kana, ya angkabiyay, ya Mámiligtas hên kaganawan tawo, lalon-laloy na kanlan ampaniwala kana.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Ipamwang moy hata utoh haka toro kanlan kapareho mon ampaniwala kan Apo Jesu-Cristo.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Agyan alwa ka pon mantêg toa, a la ka dapat musmusên. Mag-in kan alimbawa kanlan ampaniwala kan Apo Jesu-Cristo ha panhabiên mo, haka ha dyag mo, ha pamanlugud mo, ha paniwala mo kan Apo Namalyari, haka ha kalinisan hên pamimiyay.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Kaban ayn ako pon bahên, ihundo moy pamaha ha arapan hên kal-atan ya Kahulatan ya impahulat ni Apo Namalyari, haka ipamwang mo no hinoy labay habiên hên habayto. Itoro mo kanlan ampaniwala kan Apo Jesu-Cristo ya dapat lan daygên.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Paan mon paulayan ya kamwangan, ya indin nan Espiritu ni Apo Namalyari kamo, hên inhalangin la ka hên hilay toa ya ampamaala ha pagtsiponan lan patêl ha Panginoon. Impalunto lay gamêt la ha ulo mo, haka main namipapêt hên impaihip ni Apo Namalyari kanla.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Pakikwanan mon daygên ya habaytoy pamaha haka panoro, ta êmên mahêlêk lan kaganawan ya angkapahanan ya galing mo ha panupad mon tungkulan mo.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Kaillag ka ha pamimiyay mo haka panoro mo, ta no daygên moy habayto, ay miligtas ka anggan hilay ampanggilam hên habi mo.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.