1 Timóteo 2

Ya habi ni apo namalyari: Bayon tsipan - Ayta Mag-antsi (SGB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Una kon ampakihabi kamoyu, ya panay yon ihalangin ya kailangan yo, haka ya kailangan hên balang miha kan Apo Namalyari. Ipagpahalamat yo hila etaman kana.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Ihalangin yoy kaganawan ya main tungkulan ha gobyerno, ta êmên hikitamoy ampaniwala kan Apo Jesu-Cristo, ay mamiyay hên mapatêkbêk hên ayn gulo, ya main galang kan Apo Namalyari haka ha tawo.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Habaytoy mangêd haka ikahigla ni Apo Namalyari ya namiligtas kantamo.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Labay na, ya miligtas ya balang miha haka mamwangan lay kaptêgan.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Labay nan habayto ni Apo Namalyari, gawan hiyay kamiha-mihaan Diyos. Haka hi Apo Jesu-Cristo, ya nag-in tawo, ay kamiha-mihaan mámilatan hên tawo kan Apo Namalyari.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Indin ni Apo Jesu-Cristo ya biyay na ha pangakbus hên balang miha. Ya pangamatsi ni Apo Jesu-Cristo ha intakday allo, ay pamaptêg ya kalabayan ni Apo Namalyari, ya miligtas ya balang miha.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Kabay pinili na ko hên mag-in apostol na hên manoro kanlan alwan Israelita, ta êmên hila maniwala, gawan pamipamwang kon kaptêgan kanla. Pêtêg ya hata panhabiên ko.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Amêhên, patêl, labay ko dayi ha balang pami-tsi-tsipon yo, ay manalangin hilay lalaki. Kailangan malinis ya nakêm la ha arapan ni Apo Namalyari hên ayn inakit o huluk ha kaatag.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Hilay babayi etaman, ay dapat mahinhin, maayos ha pagtakop, alwa etaman sobra ya pag-ayos ha habot, haka ha panggamit hên ginto haka ha kaatag ya magastos ya hino-hino.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Noa, ya mangêd, ay mamwangan hilay babayi ya nagpalokop kan Apo Namalyari ha mangangêd ya dyag la.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 No main mánoro ha pami-tsi-tsipon yo, ay dapat hilan manggilam tana hên magpatêkbêk ya babayi.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 A ko labay ya main babayi ya manoro ha pami-tsi-tsipon yo. Palokop hila tana ha lalaki, haka magpatêkbêk hilan manggilam.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Gawan una nan dinyag ni Apo Namalyari, ay hi Adan bayo hi Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Hi Eva ya niloko, hên natukso hên nakadyag hên kasalanan, alwan hi Adan.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Noa, miligtas hilay babayi ha panganak, no panay hilan maniwala kan Apo Namalyari, haka no ihundo lay pamanlugud la ha kapareho la, haka no ayn hilan pamagkulang ha arapan ni Apo Namalyari, haka no ihundo lay kahinhinan la.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.