Atos 12
Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs NVT
1 Ja̱ muꞌseña pa̱i ëjaë Herodespi sehuosicohuaꞌi acohuaꞌire jo̱sa yoꞌoquë,
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 Santiagore huaꞌtipi huani je̱ojëꞌë cua̱ñeina, huani je̱ohuë, Juan majaꞌyëre.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Yoꞌorena, judío pa̱ipi ñani sihuajëna, Herodespi Pedroreje̱ tse̱ani copi, sihuaja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë caquë. Iye cato yoꞌopi, levadura ne maꞌñe pan a̱ijë tsiꞌsi maca.
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 Ja̱je yoꞌoquë Pedrore tse̱ani co hue̱ꞌñana copi, cuatro tsëca soldado pa̱i ñajë nëca hue̱ꞌñana, teꞌe tsëcapëre cuatro paꞌiohuaꞌi paꞌi hue̱ꞌñana. I̱ cato Egíptopi Maijaꞌquë Israel pa̱ire etoquë paꞌiseꞌere cuasajë, tsiꞌsi tëjisi maca tse̱asiquëre etoni pa̱ire i̱ñosiꞌi cuasaquë yoꞌopi.
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 Ja̱je paꞌina, Pedro cato tse̱a cua̱ñosiquëpi pajiꞌi, etamaꞌquë cajë ña hue̱ꞌñare. Ja̱je paꞌitoje̱ sehuosicohuaꞌi cato Maijaꞌquëni se̱jë paëꞌë, siꞌa joyorepa cuasajë Pedroni cajë.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 Herodes ñaminaꞌa Pedrore etoni pa̱ire i̱ñosiꞌi cuasaquëna, Pedro cato huëore ca̱jiꞌi, caya soldado pa̱ina quë̱na mepi se sëasiquëpi jopore pare u̱i. Ca̱ina, yequë soldado pa̱ipi pa̱ire co huëꞌe eta saꞌrore etamaꞌquë cajë ñajë nëcahuë.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 Ja̱je paꞌi macarepa mai Ëjaë hui̱ñaë siꞌa co tuꞌrihuë mia merepa ñai nëcapi. Ja̱ maca Pedrore pato sëtoni capi:
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 Ja̱ maca Ëjaë jëjo daoquëpi capi:
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Caëna, mai Ëjaë jëjo daoquë jeteyoꞌje dani etapi, coa huesërepa. Mai Ëjaë jëjo daoquëpi yoꞌoji, cuasamaꞌë pajiꞌi, coa ca̱ni ñañë cuasaquëpi.
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 Cuasaquëtaꞌa duꞌru nëcajë ñacohuaꞌire sa tëto sani cayaye acohuaꞌire sa tëto sani yuretaꞌa maꞌana eta hue̱ꞌñarepa acore ti̱ꞌarena, i̱oseꞌe huiꞌyo eta saꞌro huiꞌyona, etani maꞌajaꞌa teꞌe saëꞌë. Ja̱je co̱ni saiquëpi mai Ëjaë jëjo daoquëpi peo hue̱ꞌña sajiꞌi, teꞌire je̱oni.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Je̱o saquëna, yuretaꞌa Pedropi capi:
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Ja̱je yoꞌou cuasani Pedropi sajiꞌi, Juan pëca jaꞌco María huëꞌena Juanpi yequë mamije Marcos hueꞌequë pëca jaꞌco quëꞌrona. Ja̱rote jai pa̱i tsiꞌsicohuaꞌipi paëꞌë, Maijaꞌquëni se̱jë.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Paꞌijëna, Pedropi maꞌa eta saꞌrona ti̱ꞌani tëꞌcapi, soiquë. Soiquëna, asani teꞌo nomi tsi̱o Rode i̱o mami hueꞌecopi ¿nepi soiyeꞌni? cuasani sani ñasiꞌi caco eta saꞌro quëꞌrona dacoꞌë.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Dani Pedro yëꞌore asani sihuaco eta saꞌro huiꞌyocaimaꞌo coꞌye huëꞌhuë cacao, Pedropi eta saꞌrore paꞌiji quëasiꞌi caco.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 Quëacona, i̱ohuaꞌipi i̱ote cahuë:
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 Cajëna, ja̱ yëꞌtaꞌa Pedropi tëꞌcaye je̱omaꞌë pajiꞌi. Paꞌina, huiꞌyoni i̱te ñani ai quëquëhuë.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 Quëquëjëna, jë̱tëpi camaꞌpë caquë yoꞌoni je̱orena, i̱te co hue̱ꞌñapi etoseꞌere quëapi. Quëaquë capi:
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 Ñata to̱mesi maca Pedro peoquëna, soldado pa̱i ai cuasajë huesëjë sa̱ꞌñe ai yoꞌojë cahuë.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 Yoꞌojë cajëna, Herodespi cua̱ñepi, Pedrore coꞌejë̱ꞌë caquë. Cua̱ñeina, coꞌe jujahuë. Coꞌe jujarena, deꞌoye ñajëꞌë casicohuaꞌipi ñamaꞌpë paꞌisicohuaꞌire huani je̱ojëꞌë, cua̱ñepi. Cua̱ñeina, huani je̱ohuë, soldado pa̱ire. Ja̱je yoꞌosi jeteyoꞌje Herodes Judea paꞌiye je̱oni Cesareana sani pajiꞌi.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 Herodes Sidón pa̱ire cuiꞌne Tiro pa̱ire pë̱i pajiꞌi. Paꞌina, i̱ohuaꞌipi pa̱i ëjaë Herodesre ca deꞌhuañuꞌu, cajë teꞌe. Ja̱je yoꞌoñuꞌu cahuë. Casicohuaꞌipi i̱ quë̱no macarepa co̱cai paꞌiquë Blasto hueꞌequëna cajeohuaꞌi deꞌohuë. Deꞌoni ja̱ëjaꞌa se̱iꞌë, Herodesre deꞌoye pë̱imaꞌëna, paꞌiyere. Tiro cuiꞌne Sidón pa̱i cato Herodes yejana a̱o huerocohuaꞌi paëꞌë. Ja̱je paꞌina, ja̱je yoꞌohuë.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 Ja̱je yoꞌosicohuaꞌini yequë muꞌse Herodespi capi, ja̱ muꞌse pa̱i tsiꞌsiye paꞌiji, caëna, tsiꞌsirena, deꞌo ca̱ñarepa su̱ñasiquëpi i̱ ñuꞌi pa̱ire cua̱ñe hue̱ꞌñana jaꞌruni cocare capi, pa̱ire.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 Caquëna, asacohuaꞌipi tutu cuihuë. Ñeje cajë:
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 Cajëna, Ëjaë hui̱ñaëre jëjo daoquëpi ju̱ꞌiñe nepi, i̱te, ja̱re i̱ti yoꞌojë ca macapi. Neina, pecona a̱o ju̱jiꞌi. Maijaꞌquëre jerepa paꞌipi cacaimaꞌ doꞌire ju̱jiꞌi, i̱jaꞌa coꞌye Maijaꞌquëje̱ paꞌi aꞌë caquë sihuaquë asa doꞌire.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 Ja̱je yoꞌojë paꞌijëna, Maijaꞌquë coca cato jerepa jai sajiꞌi. Jai saina, siꞌa hue̱ꞌña i̱ti cocare quëahuë.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 Bernabé cuiꞌne Saulo coꞌamaña ne tëjini Jerusalénpi coꞌijë Juanreje̱ dahuë, yequë mami Marcos hueꞌequëreje̱.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.