Apocalipse 10
Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs ARIB
1 Ja̱ maca ñahuë, yequë hui̱ñaëre tutu quëꞌipi maꞌtëmopi cajequëna, siriopi ca̱ꞌnesiquëpi. I̱ si̱opë cato naꞌñamequëpi caꞌhuaro pu̱asiquë pajiꞌi. Cuiꞌne i̱ tsia cato mia merepa miaco pajiꞌi, ë̱sëje̱ paꞌio. Cuiꞌne i̱ nëcañoaje toa tsë̱ni nëcaseꞌeje̱ paꞌye pajiꞌi.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 Aꞌri toya pëpë huiꞌyosiconi ca̱jipi. Ca̱jiquëpi i̱ ëja te̱ꞌte quë̱o jaꞌhuapi jai tsiayana se ti̱topaquë, i̱ ari te̱ꞌte quë̱o jaꞌhuapi yejana tsaꞌcu papi.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 Ja̱ maca tutu cuipi, airo yai jaiquërepa cayeje̱ paꞌyerepa. I̱ cuisi maca mujuë cayeje̱ paꞌyerepa siete yëꞌo tuturepa cajëna, asahuë.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Siete yëꞌo tuturepa ca to̱si maca toyaraꞌhuë. Ja̱ caseꞌere toyasiꞌi caquë yoꞌoquëna, maꞌtëmopi capi, yëꞌëre:
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Ja̱ jeteyoꞌje ñahuë, jai tsiayana cuiꞌne yejana ti̱to pasiquëpi hui̱ñaëpi i̱ ëja te̱ꞌte jë̱tëpi maꞌtëmona mëñe nëoquë
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 ti pani huesëquëre pana, yeja, maꞌtëmo, jai tsiaña, cuiꞌne siꞌaye i̱ote paꞌiye nesiquëre pana se ca coꞌija̱i care payë caquë ñeje capi:
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 Siete aquë hui̱ñaë duruhuë jui maca ti̱ꞌasipi, Maijaꞌquë yahue cuasa nëoseꞌe payepi, i̱ joꞌya i̱te quëacaicohuaꞌire i̱ ca nëoseꞌeje̱ paꞌye.”
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Ja̱ maca asahuë, maꞌtëmopi yëꞌë asasi yëꞌopi ca co̱quëna, ñeje:
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Caëna, sani hui̱ñaëre se̱iꞌë, aꞌri toya pëpëre i̱sija̱quë caquë. Se̱ina, i̱pi capi, yëꞌëre:
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Caëna, hui̱ñaë ca̱jicore i̱ni aꞌri toya pëpë a̱ëꞌë. A̲i maca yëꞌëre cato sa̱ijaꞌico payaoje̱ paꞌiorepa pajiꞌi. Ja̱je paꞌisicotaꞌa ë̱tatuꞌuna së̱jecorepa deꞌopi.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Ja̱ maca yëꞌëre cahuë:
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.