1 Coríntios 5

Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mësaru aquëpi sehuomaꞌcohuaꞌije̱ yoꞌo maꞌñere yoꞌoquë pëca jaꞌquë nëjoni nëjore payeje̱ paji cajëna asayë.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Ja̱je paꞌiquëtaꞌare mësaru ti coꞌaye yoꞌoji camaꞌpë Cristore sehuocohuaꞌire paꞌë cuasajë paꞌiyë, ti coꞌa ju̱ꞌimaꞌpë. Ja̱je paꞌijëna, yëꞌëpi yure cayë, ja̱ coꞌayerepa yoꞌosiquëre eto saojë̱ꞌë, mësaru ja̱ꞌre paꞌimaꞌë paꞌija̱ꞌquë.
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 Ja̱ro yëꞌë paꞌimaꞌë panije ja̱ coꞌaye yoꞌoseꞌe asani ai coeyë. Ja̱je paꞌina, yëꞌëpi ja̱rore paꞌiyeje̱ paꞌyerepa i̱ti coꞌaye yoꞌosiquëre coequë tsoe coꞌaji, cayë.
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 Ja̱ doꞌire mai Ëjaë Jesucristo doꞌipi mësaruseꞌe tsiꞌsijë̱ꞌë. Tsiꞌsini yoꞌojëna, yëꞌë ja̱rote mësaru ja̱ꞌre teꞌe paꞌiyeje̱ paꞌye pasiꞌi, yëꞌë joyopi. Cuiꞌne Ëjaë Jesucristo tutupi ja̱rote paꞌija̱ꞌcoa, mësaru ja̱ꞌre co̱ni.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 Ja̱ maca tsiꞌsi sitopi coꞌaye yoꞌoquëre huati ëjaëna i̱sijë̱ꞌë, i̱ ca̱pë yëyere nejojaꞌquëna, nejoquëtaꞌare joyoseꞌe huaso cua̱ñojaꞌquëre Ëjaë Jesucristo dai maca.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 Jerepa paꞌiohuaꞌi aꞌë cuasamaꞌpë paꞌijë̱ꞌë. Aꞌri maña oꞌsacopi huajë së̱pëna co̱ꞌmeto siꞌa së̱pë oꞌsaye paꞌiji caye mësarupi asacohuaꞌi aꞌë, aiohuaꞌi caseꞌe.
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Ai hua̱no oꞌsa së̱pëje̱ paꞌire coꞌaquëre eto saojë̱ꞌë, mësaru deꞌocohuaꞌiseꞌe paꞌija̱ꞌcohuaꞌi, huajë së̱pëje̱ paꞌiohuaꞌiseꞌe. Egíptopi judío pa̱i etajë paꞌiseꞌere cuasajë a̱iñeje paꞌi pan paꞌijë̱ꞌë, ti co̱ꞌmemaꞌcohuaꞌi. Cristo mai doꞌire ju̱cacajiꞌi. Ja̱je paꞌina, ja̱ë api, yëi ñama mai eta huajëseꞌere cuasajë yoꞌoquë.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Ja̱je paꞌina, mai eto huaso cua̱ñosi muꞌsere sihuajë nuñere papi cuiꞌne ta̱ꞌñere papi sihuañuꞌu, oꞌsaye co̱ꞌmemaꞌa a̱oje paꞌyere papi. Siꞌsipi cuiꞌne tayo yoꞌoyepi co̱ni sihuaye pa̱ñuꞌu. Ja̱ cato ai oꞌsa së̱pëje̱ paꞌye aꞌë.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 Ja̱ꞌnë toya saocore toyahuë, coꞌaye yoꞌocohuaꞌire cuiꞌne nëjo peoconi yoꞌocohuaꞌire tsiomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë caquë.
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 Ja̱je tsiomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë cani camaꞌë paëꞌë, iye yeja pa̱ini tsiomaꞌpë caquë jaiye coꞌamaña yëcohuaꞌini, coꞌamaña yahue i̱macohuaꞌini, yequere Maijaꞌquë aꞌë cuasacohuaꞌini cuiꞌne nomiohuaꞌire yoꞌocohuaꞌini. Ja̱je yoꞌoye paꞌito mësaru iye yeja paꞌiye peoraꞌpi.
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Yëꞌë cato ñeje cahuë, tsiomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë, sehuohuë caquëpi ja̱ yëꞌtaꞌa yahue nomiore yoꞌoquëre, coꞌamaña yahue i̱maquëre, jaiye coꞌamaña yëquëre, Maijaꞌquëre cuasaye jerepa coꞌamañaseꞌe cuasaquëre, coꞌa coca caquëre co̱no cuepequëre. Ja̱je paꞌire cato co̱ni tsioni a̱imaꞌpë paꞌijë̱ꞌë, cahuë.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 — ausente —
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 — ausente —
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.