1 Coríntios 5

Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mësaru aquëpi sehuomaꞌcohuaꞌije̱ yoꞌo maꞌñere yoꞌoquë pëca jaꞌquë nëjoni nëjore payeje̱ paji cajëna asayë.
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 Ja̱je paꞌiquëtaꞌare mësaru ti coꞌaye yoꞌoji camaꞌpë Cristore sehuocohuaꞌire paꞌë cuasajë paꞌiyë, ti coꞌa ju̱ꞌimaꞌpë. Ja̱je paꞌijëna, yëꞌëpi yure cayë, ja̱ coꞌayerepa yoꞌosiquëre eto saojë̱ꞌë, mësaru ja̱ꞌre paꞌimaꞌë paꞌija̱ꞌquë.
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 Ja̱ro yëꞌë paꞌimaꞌë panije ja̱ coꞌaye yoꞌoseꞌe asani ai coeyë. Ja̱je paꞌina, yëꞌëpi ja̱rore paꞌiyeje̱ paꞌyerepa i̱ti coꞌaye yoꞌosiquëre coequë tsoe coꞌaji, cayë.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 Ja̱ doꞌire mai Ëjaë Jesucristo doꞌipi mësaruseꞌe tsiꞌsijë̱ꞌë. Tsiꞌsini yoꞌojëna, yëꞌë ja̱rote mësaru ja̱ꞌre teꞌe paꞌiyeje̱ paꞌye pasiꞌi, yëꞌë joyopi. Cuiꞌne Ëjaë Jesucristo tutupi ja̱rote paꞌija̱ꞌcoa, mësaru ja̱ꞌre co̱ni.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 Ja̱ maca tsiꞌsi sitopi coꞌaye yoꞌoquëre huati ëjaëna i̱sijë̱ꞌë, i̱ ca̱pë yëyere nejojaꞌquëna, nejoquëtaꞌare joyoseꞌe huaso cua̱ñojaꞌquëre Ëjaë Jesucristo dai maca.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Jerepa paꞌiohuaꞌi aꞌë cuasamaꞌpë paꞌijë̱ꞌë. Aꞌri maña oꞌsacopi huajë së̱pëna co̱ꞌmeto siꞌa së̱pë oꞌsaye paꞌiji caye mësarupi asacohuaꞌi aꞌë, aiohuaꞌi caseꞌe.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Ai hua̱no oꞌsa së̱pëje̱ paꞌire coꞌaquëre eto saojë̱ꞌë, mësaru deꞌocohuaꞌiseꞌe paꞌija̱ꞌcohuaꞌi, huajë së̱pëje̱ paꞌiohuaꞌiseꞌe. Egíptopi judío pa̱i etajë paꞌiseꞌere cuasajë a̱iñeje paꞌi pan paꞌijë̱ꞌë, ti co̱ꞌmemaꞌcohuaꞌi. Cristo mai doꞌire ju̱cacajiꞌi. Ja̱je paꞌina, ja̱ë api, yëi ñama mai eta huajëseꞌere cuasajë yoꞌoquë.
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 Ja̱je paꞌina, mai eto huaso cua̱ñosi muꞌsere sihuajë nuñere papi cuiꞌne ta̱ꞌñere papi sihuañuꞌu, oꞌsaye co̱ꞌmemaꞌa a̱oje paꞌyere papi. Siꞌsipi cuiꞌne tayo yoꞌoyepi co̱ni sihuaye pa̱ñuꞌu. Ja̱ cato ai oꞌsa së̱pëje̱ paꞌye aꞌë.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Ja̱ꞌnë toya saocore toyahuë, coꞌaye yoꞌocohuaꞌire cuiꞌne nëjo peoconi yoꞌocohuaꞌire tsiomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë caquë.
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 Ja̱je tsiomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë cani camaꞌë paëꞌë, iye yeja pa̱ini tsiomaꞌpë caquë jaiye coꞌamaña yëcohuaꞌini, coꞌamaña yahue i̱macohuaꞌini, yequere Maijaꞌquë aꞌë cuasacohuaꞌini cuiꞌne nomiohuaꞌire yoꞌocohuaꞌini. Ja̱je yoꞌoye paꞌito mësaru iye yeja paꞌiye peoraꞌpi.
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Yëꞌë cato ñeje cahuë, tsiomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë, sehuohuë caquëpi ja̱ yëꞌtaꞌa yahue nomiore yoꞌoquëre, coꞌamaña yahue i̱maquëre, jaiye coꞌamaña yëquëre, Maijaꞌquëre cuasaye jerepa coꞌamañaseꞌe cuasaquëre, coꞌa coca caquëre co̱no cuepequëre. Ja̱je paꞌire cato co̱ni tsioni a̱imaꞌpë paꞌijë̱ꞌë, cahuë.
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 — ausente —
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 — ausente —
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.