1 Coríntios 13

Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yëꞌëpi siꞌa pa̱i coca caquëpi cuiꞌne hui̱ñaohuaꞌi coca caquëpi pa̱ire oimaꞌquë pani, coa huatihuë tëꞌcajëna, pi̱siyeje̱ paꞌi aꞌë. Pa̱nitaꞌa coa quë̱na deꞌhuana tëꞌcajëna, pi̱siyeje̱ paꞌi aꞌë.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Cuiꞌne siꞌaye Maijaꞌquë quëꞌro aye asayere quëaquëpi cuiꞌne siꞌaye pa̱i ña maꞌñe ñaquëpi cuiꞌne siꞌaye ta̱ꞌñe asaquëpi cuiꞌne siꞌaye Maijaꞌquëpi nequëre pare cuasaquëpi ai cu̱tiohuaꞌire ti̱rona cua̱ñe saoquëpi ja̱ yëꞌtaꞌa pa̱ire oimaꞌquë pani coa caquë aꞌë.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Cuiꞌne siꞌaye yëꞌë paye yecohuaꞌina huahuecai yoꞌoquëpi cuiꞌne yëꞌë ca̱përe paje̱ yecohuaꞌi doꞌire ëo cua̱ñojaꞌcore i̱siquë yoꞌoquëpi ja̱ yëꞌtaꞌa pa̱ire oimaꞌquë paꞌito siꞌaye iye yoꞌoye co̱caiye pa̱ji.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Pa̱ire oiquë cato; sa̱ñope yoꞌoyere quëcoquë api, pa̱ire oi co̱caiquë api, yecohuaꞌi payere ëa ñaquë pë̱imaꞌquë api, yëꞌë jerepa paꞌi aꞌë camaꞌquë api,
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 ai jerepa paꞌi aꞌë cuasaquë yoꞌomaꞌquë api, i̱seꞌe yoꞌoye paꞌiji cuasaquë yecohuaꞌi yëyere meñe ñaꞌno to̱maꞌquë api, pë̱titemaꞌquë api, coꞌaye i̱te yoꞌoseꞌere cuasaquë oimaꞌquë api,
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 yecohuaꞌi tayojë coꞌaye yoꞌoyere ñaquë sihuamaꞌquë api, coa ai jerepa nuñere pare ñaquë sihuaquë api,
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 siꞌaye ai yoꞌoye paꞌitoje̱ quëcoquë api, deꞌhue neñe paꞌiji cuasaquë, deꞌoyere paꞌija̱ꞌquë caquë utequë api, cuiꞌne dahuëre cuasare paquë yoꞌoquë api.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Pa̱ire oiye caraja̱i maꞌñe aꞌë. Maijaꞌquë quëꞌro ayere asani quëayetaꞌa yequë muꞌse caraja̱i ja̱ꞌñe aꞌë. Yequë coca caye cuiꞌne ta̱ꞌñe mai asaye caraja̱i ja̱ꞌñe aꞌë.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Ja̱je paꞌina, mai asaye cuiꞌne Maijaꞌquë quëꞌro ayere asani quëaye jopo caraseꞌe aꞌë.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Ja̱je paꞌina, yequë muꞌse maipi peo hue̱ꞌñarepa asa ti̱ꞌa maca, siꞌaye mai te̱ꞌte maca asajë quëaseꞌe caraja̱sipi.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Yëꞌë tsihuaꞌë paꞌinë ja̱re tsihuaꞌë cayepi cuiꞌne ja̱re tsihuaꞌë cuasayepi cuiꞌne tsihuaꞌë asaquë yoꞌoyepi yoꞌohuë. Yoꞌosiquëpi yuretaꞌa ai ë̱më deꞌoni siꞌaye tsihuaꞌë paꞌinë yoꞌoseꞌe je̱ohuë.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Ja̱je paꞌye yure, mai coa huesë ëaye Maijaꞌquë coca asayë. Ai tsi̱ña deꞌhua poresicore ñañeje paꞌye asayë, mai. Ja̱je paꞌisicotaꞌare ti̱ñarepa ñajaꞌcohuaꞌi aꞌë. Yëꞌë yure cato coa te̱ꞌte maca ñañë. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare yequë muꞌse Diusute ñajaꞌquë aꞌë, yëꞌëre i̱ ñañeje paꞌyerepa.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Maijaꞌquëre necaiquëre pare asaye, pa̱ire oiye, cuiꞌne yequë muꞌse paꞌi ja̱ꞌñere uteye iye cato ti pani huesë ja̱ꞌñe aꞌë. Siꞌaye jerepa paꞌye cato pa̱ire oiye aꞌë.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.