Romanos 12

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Así que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable a Dios,
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Y no os conforméis a este siglo; mas trasformaos por la renovación de vuestra alma, para que experimentéis cuál sea la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Digo pues por la gracia que me es dada, a todos los que están entre vosotros, que no sepan más de lo que conviene saber; mas que sepan con templanza, cada uno conforme a la medida de fe que Dios repartió.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Porque de la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, sin embargo todos los miembros no tienen la misma operación;
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 así muchos somos un cuerpo en el Cristo, mas todos miembros los unos de los otros.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 De manera que, teniendo diferentes dones según la gracia que nos es dada; si es profecía, conforme a la medida de la fe;
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 o ministerio, en servir; o el que enseña, en doctrina;
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 el que exhorta, en exhortar; el que reparte,
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 El amor
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 amando la caridad de la hermandad los unos con los otros; previniéndoos con honra los unos a los otros;
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 en el cuidado no perezosos; ardientes en
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la oración;
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 compartiendo para las necesidades de los santos; siguiendo la hospitalidad.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Bendecid a los que os persiguen; bendecid y no maldigáis.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Gozaos con los que se gozan; llorad con los que lloran.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Unánimes entre vosotros; no altivos, mas acomodándoos a los humildes. No seáis sabios en vuestra
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 No pagando a nadie mal por mal; procurando lo bueno no sólo delante de Dios, mas aun delante de todos los hombres.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 Si se puede hacer, cuanto es
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 No defendiéndoos a vosotros mismos, amados; antes dad lugar a la ira
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 Así que, si tu enemigo tuviere hambre, dale de comer; si tuviere sed, dale de beber: que haciendo esto, ascuas de fuego amontonas sobre su cabeza.
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 No seas vencido de lo malo; mas vence con el bien el mal.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.