Números 33

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Estas son las partidas de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón.
1 Eis as etapas que fizeram os israelitas desde a sua partida do Egito em tropas organizadas sob as ordens de Moisés e Aarão.
2 Y Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho del SEÑOR. Estas, pues,
2 Moisés, por ordem do Senhor, tomou nota de suas marchas por etapas. São as seguintes essas marchas em etapas:
3 De Rameses partieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, a ojos de todo Egipto.
3 No décimo quinto dia do primeiro mês partiram de Ramsés. Isso foi no dia seguinte à Páscoa; partiram com a mão levantada, à vista de todos os egípcios
4 — ausente —
4 que estavam enterrando aqueles que o Senhor tinha ferido dentre eles, todos os seus primogênitos. Também contra os seus deuses o Senhor tinha exercido o seu juízo.
5 Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y asentaron campamento en Sucot.
5 Partidos de Ramsés, os israelitas se detiveram em Socot,
6 Y partiendo de Sucot, asentaron en Etam, que está al principio del desierto.
6 de onde partiram, indo acampar em Etão, situado na extremidade do deserto.
7 Y partiendo de Etam, volvieron sobre Pi-hahirot, que
7 Dali, voltaram a Fi-Hairot, defronte de Beelsefon, e acamparam diante de Magdalum.
8 Y partiendo de Pi-hahirot, pasaron por
8 Deixando Fi-Hairot, passaram pelo meio do mar para o deserto. Após três dias de marcha na solidão de Etão, detiveram-se em Mara.
9 Y partiendo de Mara, vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
9 Partindo de Mara, ganharam Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras; e acamparam ali.
10 Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
10 Saindo de Elim, foram acampar junto do mar Vermelho,
11 Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
11 de onde partiram e acamparam no deserto de Sin.
12 Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dofca.
12 Tendo partido do deserto de Sin, acamparam em Dafca,
13 Y partidos de Dofca, asentaron en Alús.
13 de onde foram para Alus.
14 Y partidos de Alús, asentaron en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
14 Dali, partiram e acamparam em Rafidim, onde o povo não encontrou água para beber.
15 Y partidos de Refidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
15 Partidos de Rafidim, acamparam no deserto do Sinai.
16 Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en Kibrot-hataava.
16 Saindo do deserto do Sinai, foram acampar em Kibrot-Hataava,
17 Y partidos de Kibrot-hataava, asentaron en Hazerot.
17 de onde foram acampar em Haserot.
18 Y partidos de Hazerot, asentaron en Ritma.
18 De lá, acamparam em Retma.
19 Y partidos de Ritma, asentaron en Rimón-peres.
19 De Retma foram a Remonfarés.
20 Y partidos de Rimón-peres, asentaron en Libna.
20 De Remonfarés a Lebna.
21 Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
21 De Lebna a Ressa.
22 Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelata,
22 De Ressa a Ceelata.
23 Y partidos de Ceelata, asentaron en el monte de Sefer.
23 Deixaram Ceelata e acamparam no monte Sefer.
24 Y partidos del monte de Sefer, asentaron en Harada.
24 Dali foram acampar em Arada.
25 Y partidos de Harada, asentaron en Macelot.
25 De lá a Macelot.
26 Y partidos de Macelot, asentaron en Tahat.
26 Dali a Taat.
27 Y partidos de Tahat, asentaron en Tara.
27 De Taat a Taré.
28 Y partidos de Tara, asentaron en Mitca.
28 De Taré a Metca.
29 Y partidos de Mitca, asentaron en Hasmona.
29 De Metca a Hesmona.
30 Y partidos de Hasmona, asentaron en Moserot.
30 De Hesmona foram acampar em Moserot.
31 Y partidos de Moserot, asentaron en Bene-jaacán.
31 De Moserot a Benê-Jacã.
32 Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
32 Dali a Hor-Guidgad.
33 Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbata.
33 Dali a Jotebata.
34 Y partidos de Jotbata, asentaron en Abrona.
34 Dali a Abrona.
35 Y partidos de Abrona, asentaron en Ezión-geber.
35 De lá a Asiongaber.
36 Y partidos de Ezión-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
36 foram acampar no deserto de Sin, isto é, em Cades.
37 Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad de la tierra de Edom.
37 Deixando Cades, acamparam no monte Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho del SEÑOR, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
38 O sacerdote Aarão subiu por ordem do Senhor ao monte Hor, e ali morreu, no quadragésimo ano do êxodo dos israelitas do Egito, no primeiro dia do quinto mês.
39 Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.
39 Aarão tinha cento e vinte e três anos quando expirou no monte Hor.
40 Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían entrado los hijos de Israel.
40 Foi então que o rei cananeu de Arad, que habitava no Negeb, na terra de Canaã, soube da chegada dos israelitas.
41 Y partidos del monte de Hor, asentaron en Zalmona.
41 a Deixando o monte Hor, acamparam em Salmona.
42 Y partidos de Zalmona, asentaron en Punón.
42 De Salmona foram acampar em Funon.
43 Y partidos de Punón, asentaron en Obot.
43 De Funon foram a Obot.
44 Y partidos de Obot, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
44 De Obot, detiveram-se em Ijé-Abarim, na fronteira de Moab.
45 Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
45 Dali foram acampar em Dibon-Gad.
46 Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almón-diblataim.
46 Dali a Almon-Diblataim.
47 Y partidos de Almón-diblataim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
47 Dali aos montes Abarim, em frente ao Nebo.
48 Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
48 Partiram dos montes Abarim e foram acampar nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó.
49 Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
49 Seu acampamento nas planícies de Moab, perto do Jordão, ia desde Betsimot até Abel-Setim.
50 Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
50 O Senhor disse a Moisés, nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó:
51 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
51 "Dize aos israelitas: quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra de Canaã,
52 echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición destruiréis, y destruiréis todos sus altos;
52 expulsareis de diante de vós todos os habitantes da terra, destruireis todas as suas pedras esculpidas, todas as suas estátuas fundidas e devastareis todos os seus lugares altos.
53 y echaréis
53 Tomareis posse da terra e habitá-la-eis, porque eu vo-la dou.
54 Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad; donde le saliere la suerte, allí la tendrá; por las tribus de vuestros padres heredaréis.
54 Reparti-la-eis entre vossas famílias por sorte: aos que forem mais numerosos, uma porção maior, e uma menor, aos que forem menos. Cada um possuirá o que lhe couber por sorte. Fareis essa repartição segundo vossas tribos patriarcais.
55 Y si no echareis
55 Se vós, porém, não expulsardes de diante de vós os habitantes da terra, os que ficarem serão para vós como espinhos nos olhos e aguilhões nos flancos, e vos perseguirão na terra onde habitardes.
56 Y será, como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.
56 E tudo o que eu tinha pensado fazer a eles, o farei a vós."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.