Lucas 22
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARC
1 Y estaba cerca el día de la fiesta de los panes sin levadura, que se llama la Pascua.
1 Estava, pois, perto a Festa dos Pães Asmos, chamada de Páscoa.
2 Y los príncipes de los sacerdotes y los escribas procuraban cómo matarle; mas tenían miedo del pueblo.
2 E os principais dos sacerdotes e os escribas andavam procurando como o matariam, porque temiam o povo.
3 Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;
3 Entrou, porém, Satanás em Judas, que tinha por sobrenome Iscariotes, o qual era do número dos doze.
4 y fue, y habló con los príncipes de los sacerdotes, y con los capitanes, de cómo se lo entregaría.
4 E foi e falou com os principais dos sacerdotes e com os capitães de como lho entregaria,
5 Los cuales se alegraron, y concertaron de darle dinero.
5 os quais se alegraram e convieram em lhe dar dinheiro.
6 Y prometió, y buscaba oportunidad para entregarle a ellos a espaldas del pueblo.
6 E ele concordou e buscava oportunidade para lho entregar sem alvoroço.
7 Y vino el día de los panes sin levadura, en el cual era necesario matar
7 Chegou, porém, o dia da Festa dos Pães Asmos, em que importava sacrificar a Páscoa.
8 Y envió a Pedro y a Juan, diciendo: Id, aparejadnos
8 E mandou a Pedro e a João, dizendo: Ide, preparai-nos a Páscoa, para que
9 Y ellos le dijeron: ¿Dónde quieres que aparejemos?
9 E eles lhe perguntaram: Onde queres que a preparemos?
10 Y él les dijo: He aquí cuando entrareis en la ciudad, os encontrará un hombre que lleva un cántaro de agua; seguidle hasta la casa donde entrare,
10 E ele lhes disse: Eis que, quando entrardes na cidade, encontrareis um homem levando um cântaro de água; segui-o até à casa em que ele entrar.
11 y decid al padre de la familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento donde tengo de comer
11 E direis ao pai de família da casa: O mestre te diz: Onde está o aposento em que hei de comer a Páscoa com os meus discípulos?
12 Entonces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí.
12 Então, ele vos mostrará um grande cenáculo mobilado; aí fazei os preparativos.
13 Fueron pues, y lo hallaron todo como les había dicho; y aparejaron
13 E, indo eles, acharam como lhes havia sido dito; e prepararam a Páscoa.
14 Cuando era la hora, se sentó
14 E, chegada a hora, pôs-se à mesa, e, com ele, os doze apóstolos.
15 Y les dijo: En gran manera he deseado comer con vosotros este
15 E disse-lhes: Desejei muito comer convosco esta Páscoa, antes que padeça,
16 porque os digo que no comeré
16 porque vos digo que não a comerei mais até que ela se cumpra no Reino de Deus.
17 Y tomando el vaso, habiendo dado gracias, dijo: Tomad esto, y partidlo entre vosotros;
17 E, tomando o cálice e havendo dado graças, disse: Tomai-o e reparti-
18 Porque os digo, que no beberé
18 porque vos digo que já não beberei do fruto da vide, até que venha o Reino de Deus.
19 Y tomando el pan, habiendo dado gracias, partió, y les dio, diciendo: Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado; haced esto en memoria de mí.
19 E, tomando o pão e havendo dado graças, partiu- o e deu-lho, dizendo: Isto é o meu corpo, que por vós é dado; fazei isso em memória de mim.
20 Asimismo también
20 Semelhantemente, tomou o cálice, depois da ceia, dizendo: Este cálice é o Novo Testamento no meu sangue, que é derramado por vós.
21 Con todo eso, he aquí la mano del que me entrega, conmigo en la mesa.
21 Mas eis que a mão do que me trai
22 Y a la verdad el Hijo del hombre va, según lo que está determinado; pero ¡ay de aquel hombre por el cual es entregado!
22 E, na verdade, o Filho do Homem vai segundo o que está determinado; mas ai daquele homem por quem é traído!
23 Ellos entonces comenzaron a preguntar entre sí, cuál de ellos sería el que había de hacer esto.
23 E começaram a perguntar entre si qual deles seria o que havia de fazer isso.
24 Y hubo entre ellos una contienda, quién de ellos parecía
24 E houve também entre eles contenda sobre qual deles parecia ser o maior.
25 Entonces él les dijo: Los reyes de los gentiles se enseñorean de ellos; y los que sobre ellos tienen potestad, son llamados bienhechores;
25 E ele lhes disse: Os reis dos gentios dominam sobre eles, e os que têm autoridade sobre eles são chamados benfeitores.
26 mas vosotros, no así; antes el que es mayor entre vosotros, sea como el más joven; y el que es príncipe, como el que sirve.
26 Mas não seja como o menor; e quem governa, como quem serve.
27 Porque, ¿cuál es mayor, el que se sienta
27 Pois qual é maior: quem está porém, entre vós, sou como aquele que serve.
28 Pero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis tentaciones.
28 E vós sois os que tendes permanecido comigo nas minhas tentações.
29 Yo pues os ordeno el Reino, como mi Padre me lo ordenó
29 E eu vos destino o Reino, como meu Pai mo destinou,
30 para que comáis y bebáis en mi mesa en mi Reino, y os sentéis sobre tronos juzgando a las doce tribus de Israel.
30 para que comais e bebais à minha mesa no meu Reino e vos assenteis sobre tronos, julgando as doze tribos de Israel.
31 Dijo también el Señor: Simón, Simón, he aquí
31 Disse também o Senhor: Simão, Simão, eis que Satanás vos pediu para vos cirandar como trigo.
32 mas yo he rogado por ti que tu fe no falte; y tú, una vez convertido, confirma a tus hermanos.
32 Mas eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, confirma teus irmãos.
33 Y él le dijo: Señor, aparejado estoy a ir contigo aun a cárcel y a muerte.
33 E ele lhe disse: Senhor, estou pronto a ir contigo até à prisão e à morte.
34 Y él dijo: Pedro, te digo que el gallo no cantará hoy antes que
34 Mas ele disse: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes negues que me conheces.
35 Y a ellos dijo: Cuando os envié sin bolsa, y sin alforja, y sin zapatos, ¿os faltó algo? Y ellos dijeron: Nada.
35 E disse-lhes: Quando vos mandei sem bolsa, alforje ou sandálias, faltou-vos, porventura, alguma coisa? Eles responderam: Nada.
36 Y les dijo: Pues ahora, el que tiene bolsa, tómela, y también la alforja, y el que no tiene, venda su capa y compre espada.
36 Disse-lhes, pois: Mas, agora, aquele que tiver bolsa, tome-
37 Porque os digo, que es necesario que se cumpla todavía en mí aquello que está escrito: Y con los malos fue contado; porque lo que
37 porquanto vos digo que importa que em mim se cumpra aquilo que está escrito: E com os malfeitores foi contado. Porque o que
38 Entonces ellos dijeron: Señor, aquí
38 E eles disseram: Senhor, eis aqui duas espadas. E ele lhes disse: Basta.
39 Y saliendo, se fue, como solía, al monte de las Olivas; y sus discípulos también le siguieron.
39 E, saindo, foi, como costumava, para o monte das Oliveiras; e também os seus discípulos o seguiram.
40 Cuando llegó a aquel lugar, les dijo: Orad que no entréis en tentación.
40 E, quando chegou àquele lugar, disse-lhes: Orai, para que não entreis em tentação.
41 Y él se apartó de ellos como
41 E apartou-se deles cerca de um tiro de pedra; e, pondo-se de joelhos, orava,
42 diciendo: Padre, si quieres, pasa este vaso de mí; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.
42 dizendo: Pai, se queres, passa de mim este cálice; todavia, não se faça a minha vontade, mas a tua.
43 Y le apareció un ángel del cielo confortándole.
43 E apareceu-lhe um anjo do céu, que o confortava.
44 Y estando en agonía, oraba más intensamente; y fue su sudor como gotas de sangre que caían hasta la tierra.
44 E, posto em agonia, orava mais intensamente. E o seu suor tornou-se em grandes gotas de sangue que corriam até ao chão.
45 Y cuando se levantó de
45 E, levantando-se da oração, foi ter com os seus discípulos e achou-os dormindo de tristeza.
46 y les dijo: ¿Por qué dormís? Levantaos, y orad
46 E disse-lhes: Por que estais dormindo? Levantai-vos, e orai para que não entreis em tentação.
47 Estando él aún hablando, he aquí una multitud; y el que se llamaba Judas, uno de los doce, iba delante de ellos; y llegó a Jesús para besarlo.
47 E, estando ele ainda a falar, surgiu uma multidão; e um dos doze, que se chamava Judas, ia adiante dela e chegou-se a Jesus para o beijar.
48 Entonces Jesús le dijo: Judas, ¿con beso entregas al Hijo del hombre?
48 E Jesus lhe disse: Judas, com um beijo trais o Filho do Homem?
49 Y viendo los que estaban con él lo que había de acontecer, le dijeron: Señor, ¿heriremos a cuchillo?
49 E, vendo os que estavam com ele o que ia suceder, disseram-lhe: Senhor, feriremos à espada?
50 Y uno de ellos hirió al siervo del príncipe de los sacerdotes, y le quitó la oreja derecha.
50 E um deles feriu o servo do sumo sacerdote e cortou-lhe a orelha direita.
51 Entonces respondiendo Jesús, dijo: Dejad hasta aquí. Y tocando su oreja, le sanó.
51 E, respondendo Jesus, disse: Deixai-os; basta. E, tocando-lhe a orelha, o curou.
52 Y Jesús dijo a los que habían venido a él, a los príncipes de los sacerdotes, y a los capitanes del Templo, y a los ancianos: ¿Cómo a ladrón habéis salido con espadas y con bastones?
52 E disse Jesus aos principais dos sacerdotes, e capitães do templo, e anciãos que tinham ido contra ele: Saístes com espadas e porretes, como para deter um salteador?
53 Habiendo estado con vosotros cada día en el Templo, no extendisteis las manos contra mí; mas ésta es vuestra hora, y la potestad de
53 Tenho estado todos os dias convosco no templo e não estendestes as mãos contra mim, mas esta é a vossa hora e o poder das trevas.
54 Y prendiéndole le trajeron, y le metieron en casa del príncipe de los sacerdotes. Y Pedro le seguía de lejos.
54 Então, prendendo-o, o levaram e o meteram em casa do sumo sacerdote. E Pedro seguia-o de longe.
55 Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó también Pedro entre ellos.
55 E, havendo-se acendido fogo no meio do pátio, estando todos sentados, assentou-se Pedro entre eles.
56 Y cuando una criada le vio que estaba sentado al fuego, se fijó en él, y dijo: Y éste con él estaba.
56 E como certa criada, vendo-o estar assentado ao fogo, pusesse os olhos nele, disse: Este também estava com ele.
57 Entonces él lo negó, diciendo: Mujer, no le conozco.
57 Porém ele negou-o, dizendo: Mulher, não o conheço.
58 Y un poco después, viéndole otro, dijo: Y tú de ellos eras. Y Pedro dijo: Hombre, no soy.
58 E, um pouco depois, vendo-o outro, disse: Tu és também deles. Mas Pedro disse: Homem, não sou.
59 Y como una hora pasada otro afirmaba, diciendo: Verdaderamente también éste estaba con él, porque es galileo.
59 E, passada quase uma hora, um outro afirmava, dizendo: Também este verdadeiramente estava com ele, pois também é galileu.
60 Y Pedro dijo: Hombre, no sé
60 E Pedro disse: Homem, não sei o que dizes. E logo, estando ele ainda a falar, cantou o galo.
61 Entonces, vuelto el Señor, miró a Pedro; y Pedro se acordó de la palabra del Señor como le había dicho: Antes que el gallo cante, me negarás tres veces.
61 E, virando-se o Senhor, olhou para Pedro, e Pedro lembrou-se da palavra do Senhor, como lhe tinha dito: Antes que o galo cante hoje, me negarás três vezes.
62 Y saliendo fuera Pedro, lloró amargamente.
62 E, saindo Pedro para fora, chorou amargamente.
63 Y los hombres que tenían a Jesús, se burlaban de él hiriéndole;
63 E os homens que detinham Jesus zombavam dele, ferindo-o.
64 y cubriéndole, herían su rostro, y le preguntaban, diciendo: Profetiza quién es el que te hirió.
64 E, vendando-lhe os olhos, feriam-no no rosto e perguntavam-lhe, dizendo: Profetiza-nos: quem é que te feriu?
65 Y decían otras muchas cosas blasfemándole.
65 E outras muitas coisas diziam contra ele, blasfemando.
66 Y cuando fue de día, se juntaron los ancianos del pueblo, y los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y le trajeron a su concilio,
66 E logo que foi dia, ajuntaram-se os anciãos do povo, e os principais dos sacerdotes, e os escribas, e o conduziram ao seu concílio,
67 diciendo: ¿Eres tú el Cristo? Dínoslo. Y les dijo: Si os lo dijere, no creeríais;
67 e lhe perguntaram: Se tu és o Cristo, dize-nos. Ele replicou: Se vo-lo disser, não o crereis;
68 y también si os preguntare, no me responderéis, ni me soltaréis;
68 e também, se vos perguntar, não me respondereis, nem me soltareis.
69 mas desde ahora el Hijo del hombre se sentará a la diestra de la potencia de Dios.
69 Desde agora, o Filho do Homem se assentará à direita do poder de Deus.
70 Y dijeron todos: ¿Luego tú eres Hijo de Dios? Y él les dijo: Vosotros
70 E disseram todos: Logo, és tu o Filho de Deus? E ele lhes disse: Vós dizeis que eu sou.
71 Entonces ellos dijeron: ¿Qué más testimonio deseamos? Porque nosotros lo hemos oído de su boca.
71 Então, disseram: De que mais testemunho necessitamos? Pois nós mesmos o ouvimos da sua boca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.