Jó 28

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ciertamente la plata tiene su oculto
1 “Na verdade, a prata tem as suas minas, e o ouro, que se refina, tem o seu lugar.
2 El hierro es tomado del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
2 O ferro é tirado da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 A las tinieblas puso término; y a toda obra perfecta que él hizo,
3 Os homens põem termo à escuridão e até os últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridão.
4 Sale el río junto al morador, y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron.
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens; são esquecidos pelos que passam por cima; e, assim, longe de todos, dependurados em cordas, balançam de um lado para outro.
5 Tierra de la cual nace el pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
5 Da terra procede o alimento, mas embaixo ela é revolvida como que pelo fogo.
6 Lugar que sus piedras
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vio;
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e os olhos do falcão nunca a viram.
8 nunca la pisaron animales fieros, ni león pasó por ella.
8 Feras majestosas nunca pisaram essa vereda, e nenhum leão passou por ali.
9 En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
9 O homem estende a sua mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 De los peñascos cortó ríos, y sus ojos vieron todo lo preciado.
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 Detuvo los ríos en su nacimiento, e hizo salir a luz lo escondido.
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles; e traz à luz o que estava escondido.”
12 Mas ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de la prudencia?
12 “Mas onde se achará a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
13 El hombre nunca supo su valor, ni se halla en la tierra de los vivientes.
13 O ser humano não conhece o valor da sabedoria, e ela não se encontra na terra dos viventes.
14 El abismo dice: No
14 O abismo diz: ‘Ela não está em mim.’ E o mar diz: ‘Não está comigo.’
15 No se dará por oro, ni su precio será a peso de plata.
15 Não se compra a sabedoria com ouro fino; ela também não pode ser paga com prata.
16 No puede ser apreciada con oro de Ofir, ni con ónice precioso, ni con zafiro.
16 O seu valor não pode ser avaliado pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se cambiará por vaso de oro fino.
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; não se pode trocá-la por joias de ouro fino.
18 De coral ni de perlas no se hará mención; la sabiduría es mejor que
18 Ela faz esquecer o coral e o cristal; o preço da sabedoria é maior que o das pérolas.
19 No se igualará con ella esmeralda de Etiopía; no se podrá apreciar con oro fino.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro.
20 ¿De dónde pues vendrá la sabiduría? ¿Y dónde esta el lugar de la inteligencia?
20 Mas de onde vem a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
21 Porque encubierta está a los ojos de todo viviente, y a toda ave del cielo es oculta.
21 Está encoberta aos olhos de todos os seres vivos, e oculta às aves do céu.
22 El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos.
22 O abismo e a morte dizem: ‘Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.’”
23 Dios entiende el camino de ella, y él
23 “Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo.
24 Porque o seu olhar alcança as extremidades da terra; ele vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Haciendo peso al viento, y poniendo las aguas por medida;
25 Quando Deus regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos.
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 Entonces la vio él, y la tasó; la preparó y también la inquirió.
27 então ele viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a examinou.
28 Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, y el apartarse del mal la inteligencia.
28 E disse ao ser humano: ‘Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e afastar-se do mal é o entendimento.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.