João 10

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 De cierto, de cierto os digo: El que no entra por la puerta en el corral de las ovejas, mas sube por otra parte, el tal es ladrón y robador.
1 — Em verdade, em verdade lhes digo: quem não entra no curral das ovelhas pela porta, mas sobe por outro lugar, esse é ladrão e salteador.
2 Mas el que entra por la puerta, el pastor de las ovejas es.
2 Aquele, porém, que entra pela porta, esse é o pastor das ovelhas.
3 A éste abre el portero, y las ovejas oyen su voz; y a sus ovejas llama por nombre, y las saca.
3 Para este o porteiro abre, as ovelhas ouvem a sua voz, ele chama as suas próprias ovelhas pelo nome e as conduz para fora.
4 Y cuando ha sacado fuera sus ovejas, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz.
4 Depois de levar para fora todas as que lhe pertencem, vai na frente delas, e elas o seguem, porque reconhecem a voz dele.
5 Mas al extraño no seguirán, antes huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños.
5 Mas de modo nenhum seguirão o estranho; pelo contrário, fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos.
6 Esta parábola les dijo Jesús; mas ellos no entendieron qué
6 Jesus fez esta comparação, mas eles não compreenderam o sentido daquilo que ele falava.
7 Volvió, pues, Jesús a decirles: De cierto, de cierto os digo: YO SOY la puerta de las ovejas.
7 Então Jesus disse mais uma vez:
8 Todos los que antes de mí vinieron, ladrones son y robadores; mas no los oyeron las ovejas.
8 Todos os que vieram antes de mim são ladrões e salteadores, mas as ovelhas não lhes deram ouvidos.
9 YO SOY la puerta; el que por mí entrare, será salvo; y entrará, y saldrá, y hallará pastos.
9 Eu sou a porta. Se alguém entrar por mim, será salvo; entrará, sairá e achará pastagem.
10 El ladrón no viene sino para hurtar, y matar, y destruir
10 O ladrão vem somente para roubar, matar e destruir; eu vim para que tenham vida e a tenham em abundância.
11 YO SOY el buen pastor; el buen pastor su alma da por
11 — Eu sou o bom pastor. O bom pastor dá a vida pelas ovelhas.
12 Mas el asalariado, y que no es pastor, de quien no son propias las ovejas, ve al lobo que viene, y deja las ovejas, y huye, y el lobo las arrebata, y esparce las ovejas.
12 O mercenário, que não é pastor, a quem não pertencem as ovelhas, vê o lobo chegando, abandona as ovelhas e foge; então o lobo as arrebata e dispersa.
13 Así que, el asalariado, huye, porque es asalariado, y las ovejas no le pertenecen.
13 O mercenário foge, porque é mercenário e não se importa com as ovelhas.
14 YO SOY el buen Pastor; y conozco mis
14 Eu sou o bom pastor. Conheço as minhas ovelhas, e elas me conhecem,
15 Como el Padre me conoce, y yo conozco al Padre; y pongo mi alma por las ovejas.
15 assim como o Pai me conhece, e eu conheço o Pai; e dou a minha vida pelas ovelhas.
16 También tengo otras ovejas que no son de este corral, aquellas también me conviene traer, y oirán mi voz; y se hará un corral, y habrá un pastor.
16 Ainda tenho outras ovelhas, não deste aprisco. Preciso trazer também estas. Elas ouvirão a minha voz e, então, haverá um só rebanho e um só pastor.
17 Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi alma, para volverla a tomar.
17 Por isso, o Pai me ama, porque eu dou a minha vida para recebê-la outra vez.
18 Nadie
18 Ninguém tira a minha vida; pelo contrário, eu espontaneamente a dou. Tenho autoridade para entregá-la e também para reavê-la. Este mandato recebi de meu Pai.
19 Y volvió a haber disensión entre los judíos por estas palabras.
19 Por causa dessas palavras, houve nova divisão entre os judeus.
20 Y muchos de ellos decían: Demonio tiene, y está fuera de sí; ¿para qué le oís?
20 Muitos deles diziam: — Ele tem demônio e enlouqueceu. Por que vocês ouvem o que ele diz?
21 Decían otros: Estas palabras no son de endemoniado; ¿puede un demonio abrir los ojos de los ciegos?
21 Outros diziam: — Este modo de falar não é de endemoniado. Será que um demônio pode abrir os olhos aos cegos?
22 Y se hacían las Encenias
22 Celebrava-se em Jerusalém a Festa da Dedicação. Era inverno.
23 Y Jesús andaba en el templo por el portal de Salomón.
23 Jesus passeava no templo, no Pórtico de Salomão.
24 Y le rodearon los judíos y le dijeron: ¿Hasta cuándo quitas nuestra alma? Si tú eres el Cristo, dínoslo abiertamente.
24 Então os judeus o rodearam e disseram: — Até quando você nos deixará nesse suspense? Se você é o Cristo, diga francamente.
25 Les respondió Jesús: Os
25 Jesus respondeu:
26 mas vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas, como os he dicho.
26 Mas vocês não creem, porque não são das minhas ovelhas.
27 Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen;
27 As minhas ovelhas ouvem a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem.
28 y yo les doy vida eterna y no perecerán para siempre, y nadie las arrebatará de mi mano.
28 Eu lhes dou a vida eterna; jamais perecerão, e ninguém as arrebatará da minha mão.
29 Mi Padre que me
29 Aquilo que meu Pai me deu é maior do que tudo, e da mão do Pai ninguém pode arrebatar.
30 Yo y el Padre una cosa somos.
30 Eu e o Pai somos um.
31 Entonces volvieron a tomar piedras los judíos para apedrearle.
31 Os judeus mais uma vez pegaram pedras com a intenção de apedrejá-lo.
32 Les respondió Jesús: Muchas buenas obras os he mostrado de mi Padre, ¿por cuál obra de esas me apedreáis?
32 Mas Jesus lhes disse:
33 Le respondieron los judíos, diciendo: Por la buena obra no te apedreamos, sino por
33 Os judeus responderam: — Não é por obra boa que queremos apedrejá-lo, e sim por causa da blasfêmia. Pois, sendo você apenas um homem, está se fazendo de Deus.
34 Les respondió Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, dioses sois?
34 Jesus disse:
35 Si dijo, dioses, a aquellos a los cuales fue hecha palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada),
35 Se ele chamou deuses àqueles a quem foi dirigida a palavra de Deus — e a Escritura não pode falhar —,
36 ¿a quien el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: Tú blasfemas, porque dije: Hijo de Dios soy?
36 então como vocês dizem que aquele que o Pai santificou e enviou ao mundo está blasfemando, só porque declarei que sou Filho de Deus?
37 Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis.
37 Se não faço as obras do meu Pai, não acreditem em mim.
38 Mas si
38 Mas, se faço, e vocês não creem em mim, creiam pelo menos nas obras, para que vocês possam saber e compreender que o Pai está em mim e que eu estou no Pai.
39 Por eso procuraban otra vez prenderle; mas él se salió de sus manos;
39 Então tentaram outra vez prendê-lo, mas ele se livrou das mãos deles.
40 Y se volvió al otro lado del Jordán, a aquel lugar donde primero había estado bautizando Juan; y permaneció allí.
40 Novamente Jesus se retirou para além do Jordão, para o lugar onde João batizava no início; e ali permaneceu.
41 Y muchos venían a él, y decían que Juan, a la verdad, ninguna señal hizo; mas todo lo que Juan dijo de éste, era verdad.
41 E muitos iam até ele e diziam: — João não fez nenhum sinal, mas tudo o que ele disse a respeito deste homem era verdade.
42 Y muchos creyeron allí en él.
42 E naquele lugar muitos creram nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.