Isaías 3

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Porque he aquí que el Señor DIOS de los ejércitos quita de Jerusalén y de Judá al sustentador y la sustentadora, todo sustento de pan y todo socorro de agua;
1 Eis que o Senhor, Deus dos exércitos, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo sustentáculo, todo recurso: toda a reserva de pão e toda a reserva de água,
2 — ausente —
2 o valente e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião,
3 — ausente —
3 o chefe de cinqüenta, o grande e o conselheiro, aquele que possui segredos, e se dedica aos sortilégios.
4 Y les pondrá niños por príncipes, y muchachos serán sus señores.
4 Por príncipes eu lhes darei meninos, e adolescentes deterão o poder sobre eles.
5 Y el pueblo hará violencia los unos a los otros, cada cual contra su vecino; el niño se levantará contra el viejo, y el villano contra el noble.
5 Os povos se maltratarão uns aos outros, cada um {atormentará} seu próximo: o jovem insultará o velho, e o vilão, o nobre.
6 Cuando alguno tomare de
6 Um homem se aproximará de outro e dirá: Tu tens um manto na casa de teu pai; é mister que sejas nosso príncipe; toma sob teu poder esta ruína.
7 él jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni qué vestir; no me hagáis príncipe del pueblo.
7 O outro, então, protestará: Eu não posso curar estas chagas; e em minha casa não há nem pão nem manto; não me façais príncipe do povo.
8 Pues arruinada está Jerusalén, y Judá ha caído; porque la lengua de ellos y sus obras
8 Jerusalém, com efeito, ameaça ruína, e Judá se desmorona, porque suas palavras e suas ações se opõem ao Senhor, e desafiam os olhares de sua majestade.
9 La prueba del rostro de ellos los convence; que como Sodoma predican su pecado, no
9 Sua parcialidade testemunha contra eles; ostentam seus pecados {como Sodoma}, em vez de escondê-los. Ai deles, porque causam dano a si mesmos.
10 Decid al justo que
10 Feliz o justo, para ele o bem; ele comerá o fruto de suas obras.
11 ¡Ay del impío! Mal
11 Ai do ímpio, para ele o mal; porque ele será tratado segundo as suas obras.
12 Los opresores de mi pueblo
12 O meu povo é oprimido por tiranos caprichosos, e cobradores de impostos o dominam. Povo meu, teus guias te desencaminham, destroem o caminho por onde tu passas.
13 El SEÑOR está en pie para litigar, y está para juzgar
13 O Senhor se levanta para acusar, e se ergue para julgar seu povo.
14 El SEÑOR vendrá a juicio contra los ancianos de su pueblo, y contra sus príncipes; porque vosotros habéis devorado la viña, y el despojo del pobre
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos e os magistrados de seu povo. Fostes vós que devorastes a vinha, o espólio do pobre está em vossas casas.
15 ¿Qué
15 Por que razão calcais aos pés o meu povo, e maltratais a face dos pobres?, declara o Senhor Deus dos exércitos.
16 Asimismo dice el SEÑOR: Por cuanto las hijas de Sion se ensoberbecen, y andan con cuello erguido y los ojos descompuestos; y cuando andan, van como danzando, y haciendo son con los pies;
16 E o Senhor disse: Já que são pretensiosas as filhas de Sião, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e caminham com passo afetado, fazendo retinir as argolas de seus tornozelos,
17 por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sion, y el SEÑOR descubrirá sus vergüenzas.
17 o Senhor tornará sua cabeça calva e desnudará sua fronte.
18 Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas;
18 Naquele tempo o Senhor lhes tirará as jóias, as argolas, os colares, as lúnulas,
19 los collares, y los joyeles, y los brazaletes;
19 os brincos, os braceletes e os véus,
20 las escofietas, y los atavíos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor, y los zarcillos;
20 os diademas, as cadeias, os cintos, os frascos de perfumes e os amuletos,
21 los anillos, y los joyeles de las narices;
21 os anéis e os pingentes da fronte,
22 las ropas de remuda, los mantoncillos, los velos, y los alfileres;
22 os vestidos de festa, os mantos, as gazas e as bolsas,
23 los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.
23 os espelhos, as musselinas, os turbantes e as mantilhas.
24 Y será que en lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez; y desgarrón en lugar de cinta; y calvicie en lugar de la compostura del cabello; y en lugar de faja ceñimiento de cilicio; y quemadura en vez de hermosura.
24 E então, em lugar de perfume, haverá podridão, em lugar de cinto, uma corda, em lugar de cabelos encrespados, uma cabeça raspada, em lugar do largo manto, um cilício, uma cicatriz em lugar da beleza.
25 Tus varones caerán a cuchillo, y tu fuerza en la guerra.
25 Teus varões tombarão à espada, e teus bravos, na batalha.
26 Sus puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, se sentará en tierra.
26 Suas portas gemerão e se lastimarão; e ela, despojada, sentar-se-á por terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.