Gálatas 5

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Estad, pues,
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Permanecei, pois, firmes e não vos submetais, de novo, a jugo de escravidão.
2 He aquí, yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
2 Eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 Y otra vez vuelvo a protestar a todo hombre que se circuncidare, que está obligado a hacer toda la ley.
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a guardar toda a lei.
4 Vacíos sois del Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
4 De Cristo vos desligastes, vós que procurais justificar-vos na lei; da graça decaístes.
5 Porque nosotros por el Espíritu aguardamos la esperanza de la justicia por la fe.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 Porque en el Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 Vosotros corríais bien, ¿quién os embarazó para no obedecer a la verdad?
7 Vós corríeis bem; quem vos impediu de continuardes a obedecer à verdade?
8 Esta persuasión no es de aquel que os llama.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 Un poco de levadura leuda toda la masa.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Yo confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis; mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.
10 Confio de vós, no Senhor, que não alimentareis nenhum outro sentimento; mas aquele que vos perturba, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Y yo, hermanos, si aún predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? Pues que quitado es el escándalo del madero.
11 Eu, porém, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Logo, está desfeito o escândalo da cruz.
12 Deseo que fuesen también cortados los que os inquietan.
12 Tomara até se mutilassem os que vos incitam à rebeldia.
13 Porque vosotros, hermanos, a libertad habéis sido llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión a la carne, sino servíos por la caridad los unos a los otros.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade; porém não useis da liberdade para dar ocasião à carne; sede, antes, servos uns dos outros, pelo amor.
14 Porque toda la ley en esta sola palabra se cumple: Amaras a tu projimo como a ti mismo.
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
15 Y si os mordéis y os coméis los unos a los otros, mirad que también no os consumáis los unos a los otros.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede que não sejais mutuamente destruídos.
16 Digo pues: Andad en
16 Digo, porém: andai no Espírito e jamais satisfareis à concupiscência da carne.
17 Porque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne; y estas cosas se oponen la una a la otra, para que no hagáis lo que quisierais.
17 Porque a carne milita contra o Espírito, e o Espírito, contra a carne, porque são opostos entre si; para que não façais o que, porventura, seja do vosso querer.
18 Pero si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais sob a lei.
19 Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: prostituição, impureza, lascívia,
20 idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, ciúmes, iras, discórdias, dissensões, facções,
21 envidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a éstas; de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el Reino de Dios.
21 invejas, bebedices, glutonarias e coisas semelhantes a estas, a respeito das quais eu vos declaro, como já, outrora, vos preveni, que não herdarão o reino de Deus os que tais coisas praticam.
22 Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley.
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 Porque los que son del Cristo, han colgado en el madero a la carne con sus afectos y concupiscencias.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e concupiscências.
25 Si vivimos por
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 No seamos codiciosos de vana gloria, irritándose
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.