Cânticos 2

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yo
1 Eu sou a flor que nasce na planície de Sarom, o lírio que cresce no vale. O Amado
2 Como el lirio entre las espinas, así
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é minha querida entre as moças. A Amada
3 Como el manzano entre los árboles silvestres, así
3 Como uma macieira entre as árvores do bosque, assim é meu amado entre os rapazes. À sua sombra agradável eu me sento e saboreio seus deliciosos frutos.
4 Me llevó a la cámara del vino, y puso su bandera de amor sobre mí.
4 Ele me trouxe ao salão de banquetes; seu grande amor por mim é evidente.
5 Sustentadme con frascos
5 Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
6 Su izquierda
6 Seu braço esquerdo está sob a minha cabeça, e o direito me abraça.
7 — ausente —
7 Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo.
8 ¡La voz de mi amado! He aquí él viene saltando sobre los montes, brincando sobre los collados.
8 Ah, ouço meu amado chegando! Ele salta sobre os montes, pula sobre as colinas.
9 Mi amado
9 Meu amado é como a gazela, como o jovem cervo. Vejam, lá está ele atrás do muro, observando pelas janelas, espiando por entre as grades.
10 Mi amado habló, y me dijo: Levántate, oh compañera mía, hermosa mía, y vente.
10 Meu amado me disse: “Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!
11 Porque he aquí ha pasado el invierno, se ha mudado, la lluvia se fue;
11 Veja, o inverno acabou, e as chuvas passaram.
12 se han mostrado las flores en la tierra, el tiempo de la canción es venido, y en nuestra tierra se ha oído la voz de la tórtola;
12 As flores estão brotando; chegou a época das canções, e o arrulhar das pombas enche o ar.
13 la higuera ha echado sus higos, y las vides en cierne dieron olor; levántate, oh compañera mía, hermosa mía, y vente.
13 As figueiras começam a dar frutos, e as videiras perfumadas florescem. Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!”. O Amado
14 Paloma mía, que estás en los agujeros de la peña, en lo escondido de la escalera, muéstrame tu vista, hazme oír tu voz; porque tu voz es dulce, y tu vista hermosa.
14 Minha pomba está escondida entre as pedras, oculta nas fendas das rochas. Mostre-me seu rosto e deixe-me ouvir sua voz. Pois sua voz é doce, e seu rosto é lindo. As mulheres de Jerusalém
15 Cazadnos las zorras, las zorras pequeñas, que echan a perder las viñas; porque nuestras viñas
15 Peguem todas as raposas, as raposinhas, antes que destruam o vinhedo do amor, pois as videiras estão em flor! A Amada
16 Mi amado es mío, y yo suya; el apacienta entre lirios.
16 Meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 Hasta que apunte el día, y huyan las sombras, vuélvete, amado mío; sé semejante al gamo, o al cabrito de los ciervos, sobre los montes de Beter.
17 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, volte para mim, meu amor, como a gazela, como o jovem cervo nos montes íngremes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.