Cânticos 2

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yo
1 Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales. Esposo
2 Como el lirio entre las espinas, así
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é a minha querida entre as donzelas. Esposa
3 Como el manzano entre los árboles silvestres, así
3 Como a macieira entre as árvores do bosque, assim é o meu amado entre os jovens. Desejo muito a sua sombra e debaixo dela me assento, e o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 Me llevó a la cámara del vino, y puso su bandera de amor sobre mí.
4 Ele me levou à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
5 Sustentadme con frascos
5 Sustentem-me com passas, confortem-me com maçãs, pois estou morrendo de amor.
6 Su izquierda
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a direita me abraça.
7 — ausente —
7 Filhas de Jerusalém, jurem pelas gazelas e pelas corças selvagens que vocês não acordarão nem despertarão o amor, até que este o queira. Esposa
8 ¡La voz de mi amado! He aquí él viene saltando sobre los montes, brincando sobre los collados.
8 Ouço a voz do meu amado. Eis que ele vem, saltando sobre os montes, pulando sobre as colinas.
9 Mi amado
9 O meu amado é semelhante ao gamo ou ao filho da gazela. Eis que ele está detrás de nossa parede, olhando pelas janelas, espreitando pelas grades.
10 Mi amado habló, y me dijo: Levántate, oh compañera mía, hermosa mía, y vente.
10 O meu amado fala e me diz: Esposo Levante-se, minha querida, minha linda, e venha comigo.
11 Porque he aquí ha pasado el invierno, se ha mudado, la lluvia se fue;
11 Porque eis que passou o inverno, a chuva cessou e se foi,
12 se han mostrado las flores en la tierra, el tiempo de la canción es venido, y en nuestra tierra se ha oído la voz de la tórtola;
12 aparecem as flores na terra, chegou o tempo de cantarem as aves, e já se ouve a voz da rolinha em nossa terra.
13 la higuera ha echado sus higos, y las vides en cierne dieron olor; levántate, oh compañera mía, hermosa mía, y vente.
13 A figueira começou a dar seus figos, e as vinhas em flor exalam o seu aroma. Levante-se, minha querida, minha linda, e venha comigo.
14 Paloma mía, que estás en los agujeros de la peña, en lo escondido de la escalera, muéstrame tu vista, hazme oír tu voz; porque tu voz es dulce, y tu vista hermosa.
14 Minha pombinha, escondida nas fendas dos penhascos, no esconderijo das rochas escarpadas, mostre-me o seu rosto, deixe-me ouvir a sua voz; porque a sua voz é doce, e o seu rosto é lindo. Esposa
15 Cazadnos las zorras, las zorras pequeñas, que echan a perder las viñas; porque nuestras viñas
15 Peguem as raposas, as raposinhas, que devastam os vinhedos, porque as nossas vinhas estão em flor.
16 Mi amado es mío, y yo suya; el apacienta entre lirios.
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.
17 Hasta que apunte el día, y huyan las sombras, vuélvete, amado mío; sé semejante al gamo, o al cabrito de los ciervos, sobre los montes de Beter.
17 Antes que rompa o dia e fujam as sombras, volte, meu amado. Venha correndo como o gamo ou o filho das gazelas sobre os montes de Beter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.