Tito 3
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs VC
1 — ausente —
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 — ausente —
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Na bere hele aei wali u mekai kobu heene nekewande nda wanen: ro miyae hiwa naei are oboroyei ehakoyei, hiwa yo a ame-ame yanaimeke, aei bekore kena kowande nane merau nda kani kelana foi bele yu bele erande rambun aei walire ikileumekoke, ro kelai miyae kelai hiwa na waline beko benate me u mokowande, ro miyae hiwa yo naei rambun yaromakondere kena haehae kowande, ikele aeise naeise kowande.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 — ausente —
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 — ausente —
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Allah yae Wali Ondofolo Yesus aei Walilole walora Naei Roh aei waline aumeboke.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Eyae Naei fa-fa helere imabonde naeise, nane merau wali hena bona yaromalere rabo elae yae halemande naeise, Allah nebei me u mokouboke. Na kena buhae aere ban mae heumekokene aei wali himaloumeboke walora eyae na hului naei fa-fa helere imabonde.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Homo moloukokawalene na bumana a nemene na foi bangka mo, hila rabo halen. Nebeinye Titus, Allahre hila rabo halewainye ro miyae me u foi na hibi-hibi mokonayende naeise, reyae kena kale weyae nebei a elae yae keleumile.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Nebeibe a bangka-bangka, han hoi-soi a ma eleijae. Abu naei arai naeitena yo mei-mei huwate aerene bele, Musale walora wali heere foloukoke aerene bele a ekileijae. Rabuhine ban nebei mekai a kileyate yae foise eyei, rambun foi omokoiboi.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Ro miyae holo mbai mokombonde naeise ame-ame kelemmile kiyaere angkaa yoboungebonde. Neyae hee eneinya, benen angkaa yoboungebonde. Oboroiboi mo kondena, nebei ro bele wali nibi mbainye oroyeijae.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Mayae maisaei nebei mekai ro na u bene yeli-yelibe yeubokene, u mekai beko mokoyele. Neyae naeisaei sele na me u beko mokolera nauware beko yeungebe, nebeibe namman mokoimeyele.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Artemas yae, Tikhikus yae, nebei beera hire ufende waei bokore ende. Neyae ende heera, Titus, weyae releungekonde Kreta yokobara kulun wele na hibi raei bokore Nikopolis yore mele, rabuhine ban raei kenara hokoukokale hin manse mennende heene oko name keli hului nebeinye erenekengkonde.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Ro bee Zenas wali heere folaikokere isaeyeukoke kiyaele Apolosle Kreta yokobare kulun ungete enete hee, naei kolo rambun-rambun ijoko foi yae erengkombe nane merau na hului-sului jae hakoumikombe.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Nane merau Yesusre hakoyainye ro miyae na wali rambun na hului-sului hononaimile naeise bele na wali rambun kalo eimoloi naei bele isaeinyaibonde helene kalia me u foi mokonate.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Rangkele nekande ro miyae ware ro melaeyaeyete. Nebeinya Yesusre hila rabo haleyainyene maere buhaere haeimele yore ro melaeyeumibonde.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.