Tito 3

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 — ausente —
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Na bere hele aei wali u mekai kobu heene nekewande nda wanen: ro miyae hiwa naei are oboroyei ehakoyei, hiwa yo a ame-ame yanaimeke, aei bekore kena kowande nane merau nda kani kelana foi bele yu bele erande rambun aei walire ikileumekoke, ro kelai miyae kelai hiwa na waline beko benate me u mokowande, ro miyae hiwa yo naei rambun yaromakondere kena haehae kowande, ikele aeise naeise kowande.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 — ausente —
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 — ausente —
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Allah yae Wali Ondofolo Yesus aei Walilole walora Naei Roh aei waline aumeboke.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Eyae Naei fa-fa helere imabonde naeise, nane merau wali hena bona yaromalere rabo elae yae halemande naeise, Allah nebei me u mokouboke. Na kena buhae aere ban mae heumekokene aei wali himaloumeboke walora eyae na hului naei fa-fa helere imabonde.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Homo moloukokawalene na bumana a nemene na foi bangka mo, hila rabo halen. Nebeinye Titus, Allahre hila rabo halewainye ro miyae me u foi na hibi-hibi mokonayende naeise, reyae kena kale weyae nebei a elae yae keleumile.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Nebeibe a bangka-bangka, han hoi-soi a ma eleijae. Abu naei arai naeitena yo mei-mei huwate aerene bele, Musale walora wali heere foloukoke aerene bele a ekileijae. Rabuhine ban nebei mekai a kileyate yae foise eyei, rambun foi omokoiboi.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ro miyae holo mbai mokombonde naeise ame-ame kelemmile kiyaere angkaa yoboungebonde. Neyae hee eneinya, benen angkaa yoboungebonde. Oboroiboi mo kondena, nebei ro bele wali nibi mbainye oroyeijae.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Mayae maisaei nebei mekai ro na u bene yeli-yelibe yeubokene, u mekai beko mokoyele. Neyae naeisaei sele na me u beko mokolera nauware beko yeungebe, nebeibe namman mokoimeyele.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Artemas yae, Tikhikus yae, nebei beera hire ufende waei bokore ende. Neyae ende heera, Titus, weyae releungekonde Kreta yokobara kulun wele na hibi raei bokore Nikopolis yore mele, rabuhine ban raei kenara hokoukokale hin manse mennende heene oko name keli hului nebeinye erenekengkonde.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Ro bee Zenas wali heere folaikokere isaeyeukoke kiyaele Apolosle Kreta yokobare kulun ungete enete hee, naei kolo rambun-rambun ijoko foi yae erengkombe nane merau na hului-sului jae hakoumikombe.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Nane merau Yesusre hakoyainye ro miyae na wali rambun na hului-sului hononaimile naeise bele na wali rambun kalo eimoloi naei bele isaeinyaibonde helene kalia me u foi mokonate.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Rangkele nekande ro miyae ware ro melaeyaeyete. Nebeinya Yesusre hila rabo haleyainyene maere buhaere haeimele yore ro melaeyeumibonde.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.